Pełny tekst orzeczenia

Sygn. akt III K 20/20

WYROK

W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

Dnia 27 maja 2021 r.

Sąd Okręgowy w Białymstoku, III Wydział Karny, w składzie:

Przewodniczący: Sędzia Mariusz Kurowski

Protokolant: Katarzyna Zuzda

w obecności prokuratora: Wojciecha Michalczuka

po rozpoznaniu w dniu 15.09., 25.09., 01.10., 20.10., 19.11. 2020 r. oraz

14.01., 08.02., 10.02., 24.02., 24.03. i 13.05. 2021 r. sprawy:

E. B. (1), syna P. i H. z domu F., ur. w (...) r. w W.

oskarżonego o to, że: w okresie od 14 listopada 2011 r. do 28 lutego 2012 r. w B. będąc właścicielem Przedsiębiorstwa (...), działając w celu osiągnięcia korzyści majątkowej doprowadził Spółkę (...) w K. (obecnie pod nazwą (...)) reprezentowaną przez S. I. do niekorzystnego rozporządzenia mieniem wielkiej wartości w łącznej kwocie 717 000 euro stanowiących równowartość 3 174 451,10 zł za pomocą wprowadzenia w błąd co do zamiaru wywiązania się z zawartej w dniu 14 listopada 2011 r. umowy kupna- sprzedaży w postaci kontraktu nr (...), w ramach którego zobowiązał się do sprzedaży cukru buraczanego w ilości 1 000 ton i następnie po wypowiedzeniu tej umowy nowego kontraktu z dnia 28 lutego 2012 r. numer (...) na dostawę cukru buraczanego w ilości 1 000 ton miesięcznie, posługując się przy tym fałszywymi dokumentami w ten sposób, że w dniu 14.11.2011 r. podjął czynności zmierzające do przekonania S. I. o możliwości dostarczenia w krótkim terminie dużej ilości cukru, w tym posłużył się m. in. sfałszowanym dokumentem opatrzonym datą 08.11.2011 r. w postaci certyfikatu parametrów fizyczno-chemicznych cukru buraczanego, którym to towarem w przedmiotowym czasie ani on ani żaden z jego kontrahentów nie dysponował, i który to dokument miał zostać wystawiony przez Vice Prezesa firmy (...) do spraw organizacyjnych - A. D. (1), która to osoba nie była zatrudniona w tej firmie na takim stanowisku, i następnie nakłonił S. I. reprezentującego Spółkę (...) w K. (obecnie (...)’') do zawarcia dniu 14 listopada 2011 r. umowy kupna- sprzedaży w postaci kontraktu nr (...) na dostawę cukru buraczanego w ilości 1 000 ton, a także zapewniając go o możliwości dostarczenia przedmiotowego towaru do portu w K. do 25.12.2011 r. nakłonił go do zmiany określonych w umowie warunków wysyłki/dostawy towaru poprzez określenie w załączniku do tego kontraktu z dnia 16.11.2011 r., iż dostawa nastąpi 12-21 dni od daty zdeponowania pełnej kwoty przedpłaty na rachunku sprzedającego, to jest pieniędzy w łącznej kwocie 717 000 euro, które to pieniądze zostały przelane na wskazany w umowie rachunek Przedsiębiorstwa(...) o numerze (...) w dwóch transzach, to jest w dniu 16.11.2019 r. na kwotę 50 000 euro, stanowiących równowartość 220 775 zł. oraz w dniu 18.11.2011 r. w kwocie 667 000 Euro o równowartości 2 953 676,10 zł, to jest w łącznej kwocie 717 000 euro, stanowiących równowartość 3 174 451,1 zł, po czym podjął pozorne czynności mające wywołać przeświadczenie o zamiarze realizacji przedmiotowego kontraktu poprzez dokonanie w dniu 22.11.2011 r. przelewu na kwotę 300 000 Euro na rachunekF. S. z (...) z siedzibą w W. o numerze (...), i następnie przekonując S. I., iż do realizacji kontraktu nie doszło dotychczas z winy jego austriackiego kontrahenta oraz przesyłając mu drogą elektroniczną w dniu 25.11.2011 r. kopię zdjęć, w tym jednego opatrzonego datą 12.11.2011 r. przedstawiających bliżej nieokreślone samochody załadowane dużą ilością zapakowanego w palety towaru oraz posługując się fałszywymi dokumentami mającymi uwierzytelnić realizację zawartej umowy, w tym. m. in. przesyłając drogą elektroniczną w dniu 23.12.2011 r. świadectwo przewozowe (...) numer (...) z dnia 20 grudnia 2011 r., które miało zostać wystawione przez pracownika Urzędu Celnego w H. M. B. (1), w dniu 10.01.2012 r. list załadunkowy (...), numer (...) z dnia 09.01.2012r. wystawiony przez firmę (...) oraz w dniu 10.01.2012r. i w dniu 17.01.2012 r. wydruki ze strony internetowej (...) dotyczące ładunku o numerze (...) oraz (...), a także w dniu 31.01.2012r. wydruki ze strony internetowej (...) o numerze (...) i numerze (...) mające pochodzić ze strony internetowej firmy (...) oraz zapewniając przedstawiciela pokrzywdzonej spółki o możliwości wywiązania się w przyszłości z zobowiązania dostawy towaru nakłonił go do wypowiedzenia poprzedniej umowy i zawarcia nowego kontraktu z dnia 28 lutego 2012 r. numer (...) na dostawę cukru buraczanego w ilości 1 000 ton miesięcznie, przy przyjęciu, iż pierwszy ładunek cukru o wartości 717 000 Euro został już opłacony, podczas gdy w rzeczywistości od początku nie miał zamiaru wywiązać się z żadnej z zawartych umów, a pozostałą część pieniędzy otrzymanych od S. I. w dniach 16.11.2011 r. i 18.11.2011r., w tym kwotę 130 000 Euro zwróconych w gotówce w trzech transzach przez F. S. przeznaczył na wydatki nie mające żadnego związku z realizacją kontraktów zawartych z (...) spółką Spółkę (...) w K. (obecnie (...))

to jest o czyn z art. 286 § 1 k.k. w zw. z art. 294 § 1 k.k. w zb. z art. 270 § 1 k.k.

I.  Oskarżonego E. B. (1) w ramach zarzucanego mu czynu uznaje za winnego tego, że w okresie od 14 listopada 2011 r. do 18 listopada 2011 r. w B. będąc właścicielem Przedsiębiorstwa(...)z siedzibą w B. (dalej (...)), działając w celu osiągnięcia korzyści majątkowej doprowadził spółkę (...) w K. ( obecna firma (...) w K.) do niekorzystnego rozporządzenia mieniem wielkiej wartości w łącznej kwocie 717 000 euro stanowiących równowartość 3 174 451,10 zł za pomocą wprowadzenia uprawnionej do jej reprezentacji osoby w błąd co do istotnej okoliczności, która skłoniła ją do zawarcia umowy handlowej między tymi podmiotami gospodarczymi. W ten sposób, że w dniu 14 listopada 2011 r. działając w imieniu (...) podpisał z reprezentującym spółkę (...) w K. jej prezesem zarządu S. I. umowę kupna - sprzedaży nr (...) cukru buraczanego w ilości 1 000 ton wprowadzając go w błąd, że (...) posiada ów przedmiot sprzedaży i tym samym może go przekazać nabywcy - poprzez zapewnienie S. I. o takiej możliwości i wręczenie mu rzekomej próbki sprzedawanego cukru i kartki papieru zatytułowanej „(...)”, które to przedmioty zawierały pieczątki i podpisy E. B. (1), czym wywołał u S. I. to mylne przekonanie, które skłoniło go do podpisania przedmiotowej umowy, podczas gdy (...) dysponowało wyłącznie podpisaną wcześniej umową na zakup cukru z (...) z siedzibą w W., z którą wcześniej nigdy nie współpracowało i nie znało wiarygodności tego kontrahenta. Następnie w dniu 15 listopada 2011 r. podtrzymując wyżej wskazane mylne przekonanie S. I., a także dalej zapewniając o możliwości dostarczenia przedmiotu umowy (...) do portu w K. do dnia 25 grudnia 2011 r. nakłonił go do zmiany określonych w tym kontrakcie warunków jego wysyłki/dostawy, co skutkowało zaakceptowaniem przez S. I. w dniu 16 listopada 2011 r. aneksu do tej umowy, w którym ustalono, że dostawa nastąpi 12-21 dni od daty zdeponowania pełnej kwoty przedpłaty na rachunku sprzedającego, które to pieniądze S. I. w imieniu Spółki (...) z siedzibą w K. przelał na wskazany w tej umowie rachunek (...) o numerze (...) w dwóch transzach: w dniu 16 listopada 2011 r. kwotę 50 000 euro stanowiącą równowartość 220 775 zł oraz w dniu 18 listopada 2011 r. kwotę 667 000 euro stanowiącą równowartość 2 953 676,10 zł, z której to umowy E. B. (1) się nie wywiązał gdyż nie dostarczył przedmiotowego cukru wskutek nie otrzymania go od (...) z siedzibą w W., jak też nie zwrócił spółce (...) z siedzibą w K. otrzymanej łącznie kwoty 717 000 euro stanowiącej równowartość 3 174 451,10 zł, w tym zwróconej mu osobiście do dnia 5 kwietnia 2012 r. w gotówce kwoty 130 000 euro przez reprezentującego (...) z siedzibą w W. F. S., które to pieniądze stanowiły część przedpłaty celem realizacji umowy pomiędzy (...), a (...) z siedzibą w W. to jest czynu z art. 286 § 1 k.k. w zw. z art. 294 § 1 k.k. i za to na podstawie art. 286 § 1 k.k. (w brzmieniu obowiązującym do 30.06.2015 r. dalej k.k.) w zw. z art. 294 § 1 k.k. w zw. z art. 4 § 1 k.k. skazuje go, zaś na podstawie art. 294 § 1 k.k. w zw. z art. 33 § 2 k.k. wymierza mu karę 2 (dwóch) lat pozbawienia wolności i grzywny w wysokości 500 (pięciuset stawek dziennych ustalając wysokość jednej stawki na kwotę 100 (stu) złotych.

II.  Na podstawie art. 69 § 1 i 2 k.k. w zw. z art. 70 § 1 pkt 1 k.k. w zw. z art. 72 § 1 pkt 8 k.k. w zw. z art. 73 § 1 k.k. w zw. z art. 4 § 1 k.k. wykonanie orzeczonej kary pozbawienia wolności warunkowo zawiesza oskarżonemu na okres próby wynoszący 5 (pięć) lat oddając go w tym czasie pod dozór kuratora i zobowiązując w terminie 2 (dwóch) lat od daty uprawomocnienia się wyroku do wykonania obowiązku zapłaty dla (...) w K. (obecnie (...) w K.) zasądzonej wyrokiem Sądu Okręgowego w Białymstoku z dnia 29 kwietnia 2013 r. o sygn. akt VII GC 189/12 kwoty 717 000 euro, jak też zobowiązując go do comiesięcznego informowania kuratora na piśmie o wykonywaniu tego obowiązku z jednoczesnym składaniem kopii dowodów wpłat dokonanych na rzecz spółki (...) z siedzibą w K. (wcześniej (...)).

III.  Na podstawie art. 230 § 2 k.p.k. orzeka zwrot dowodów rzeczowych:

1.  E. B. (1) - w postaci dwóch segregatorów, szczegółowo opisanych w Wykazie Dowodów Rzeczowych nr I/37/16/P pod poz. 1, 2 (k. 604).

2.  S. I. – w postaci próbki cukru w plastikowej torebce, złożonej na terminie rozprawy w dniu 15.09.2020 r. (k. 2184).

IV.  Zasądza od oskarżonego E. B. (1) na rzecz oskarżyciela posiłkowego (...) kwotę 24 000 (dwudziestu czterech tysięcy) złotych tytułem zwrotu poniesionych wydatków.

V.  Zasądza od oskarżonego na rzecz Skarbu Państwa kwotę 10 300 (dziesięciu tysięcy trzystu) złotych oraz obciąża go pozostałymi kosztami procesu.

SSO Mariusz Kurowski

UZASADNIENIE

Formularz UK 1

Sygnatura akt

IIIK20/20

Jeżeli wniosek o uzasadnienie wyroku dotyczy tylko niektórych czynów lub niektórych oskarżonych, sąd może ograniczyć uzasadnienie do części wyroku objętych wnioskiem. Jeżeli wyrok został wydany w trybie art. 343, art. 343a lub art. 387 k.p.k. albo jeżeli wniosek o uzasadnienie wyroku obejmuje jedynie rozstrzygnięcie o karze i o innych konsekwencjach prawnych czynu, sąd może ograniczyć uzasadnienie do informacji zawartych w częściach 3–8 formularza.

1.USTALENIE FAKTÓW

0.1.Fakty uznane za udowodnione

Lp.

Oskarżony

Czyn przypisany oskarżonemu (ewentualnie zarzucany, jeżeli czynu nie przypisano)

1.1.1.

E. B. (1)

Punkt I sentencji wyroku

Przy każdym czynie wskazać fakty uznane za udowodnione

Dowód

Numer karty

Prowadzenie od 1991 r. działalności gospodarczej przez E. B. (1) jako osoba fizyczna pod nazwą (...) z siedzibą w B.. Przedmiotem działalności tego przedsiębiorstwa obrót towarami, w tym spożywczymi, w tym spożywczymi, między innymi cukrem buraczanym.

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Założenie w połowie 2010 r w K. przez S. I. spółki z ograniczoną odpowiedzialnością pod firmą (...) ( dalej (...) ), której przedmiotem działalności był m.in. handel towarami spożywczymi oraz nawozami na terenie Republiki Litwy, w tym import tych towarów celem ich sprzedaży w tym kraju.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Wypis rozszerzony z Rejestru Osób Jurydycznych Republiki Litwy tłumaczeniem

90-100

Rozpoczęcie w 2010 r. działalności gospodarczej przez mieszkańca W. F. S. w postaci spółki komandytowej pod firmą (...) z siedzibą w W.. Zamierzonym przedmiotem działalności tej spółki międzynarodowy obrót towarami, w tym spożywczymi.

Wspomniany mężczyzna wcześniej, jak i w trakcie działalności ww. spółki prowadził niewielką restaurację w W., na zapleczu której mieszkał. Nie posiadał on jakichkolwiek środków umożliwiających mu prowadzenie międzynarodowego handlu.

Zeznania F. S.

1480-1484, 706-712, 720-725, 735-739, 749-754

Zeznania A. K.

2247v-2257v, 703-705, 791v-792

Problemy w 2011 roku na europejskim rynku z uzyskaniem cukru do hurtowej sprzedaży.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Zeznania A. M. (1)

2551v-2555

Zeznania M. O. (1)

2405v-2407v, 577v

Zeznania P. B. (1)

2277v-2283v, 1681-1682, 1847v-1848, 1849v-1851

Próba wykorzystania koniunktury przez F. S., który porozsyłał e-maile do ogłaszających się w Internecie sprzedawców cukru buraczanego uzyskując odpowiedź, że są oni chętni do sprzedania jego spółce tego towaru.

Zeznania F. S.

1480-1484, 706-712, 720-725, 735-739, 749-754

Zeznania A. K.

2247v-2257v, 703-705, 791v-792

Na początku drugiej połowy 2011 roku oferowanie przez F. S. do sprzedaży hurtowych ilości cukru w imieniu prowadzonej spółki. Ów towar zaoferował on do sprzedaży mieszkającemu w K. A. M. (1), a później, po wysłaniu do niego przez (...) w K. listu intencyjnego także S. T.. I..

Zeznania F. S.

1480-1484, 706-712, 720-725, 735-739, 749-754

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Zeznania A. S. (1)

2456v-2463v

Zeznania A. M. (1)

2551v-2555

Nieco wcześniej przed ww. zdarzeniem decyzja S. I. o sprowadzeniu do Republiki Litwy zza granicy znacznej ilości cukru buraczanego w drugiej połowie 2011 r. w ramach prowadzonej spółki - celem sprzedaży tego towaru na terenie ww. kraju. W tym celu wysłanie listów intencyjnych do wielu hurtowni położonych na terenie Europy z zapytaniami o ów towar. Jednym z odbiorców tego listu intencyjnego (...) w W., które otrzymało go 30.09.2011 r.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Brak zainteresowania ofertą F. S. o nabyciu hurtowych ilości cukru przez A. M. (1). Wówczas bowiem ów mężczyzna wraz z innymi polskimi przedsiębiorcami - A. S. (1) i J. W. brał udział w negocjacjach dotyczących zakupu ropy naftowej przez obywateli Włoch z Rosji i nie chciał się zajmować tym kontraktem.

Zeznania A. M. (1)

1093v-197

Zeznania A. S. (1)

2456v-2463v

Przekazanie kontaktu" do (...) przez A. M. (1), A. S. (1) i J. W. dla zajmującego się handlem tego rodzaju towarem E. B. (1) - w zamian za prowizję w transakcji. W dniu 22 sierpnia 2011 r. wysłanie oferty przez F. S. do (...).

Zeznania A. M. (1)

2551v-2555v

Zeznania A. S. (1)

2456v-2463v

Wydruk e-maila zawierający umowę o współpracy oraz ustanawiający zasady poufności i wykluczająca obejście partnera z tłumaczeniem

2474-2476v, 2526-2529v

Wydruk draftu umowy z tłumaczeniem

2480-2482, 2530-2532v

Podpisanie w dniu 21.10.2011 r. przez E. B. (1) w imieniu swego przedsiębiorstwa dwóch umów handlowych z F. S.- o numerach (...) i (...). Mocą ich postanowień ten ostatni zobowiązywał się dla (...) do wykonania dwóch dostaw cukru - 1500 ton do portu w R. oraz 1000 ton jako pierwsza partia do portu w K.. W wypadku tego drugiego kontraktu dostawa miała nastąpić w terminie 12 dni od wpłynięcia przedpłaty w kwocie 150 000 euro, która winna być uiszczona do dnia 17.11.2011 r.

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Kontrakty: (...) i (...) z tłumaczeniem

455-460, 456a-456b (174-178), 430-433

W tym samym co wyżej okresie przekazanie S. T.. I. kontaktu do E. B. (1) przez polskiego przedsiębiorcę M. O. (1) - właściciela przedsiębiorstwa (...), który znał obu tych mężczyzn i wiedząc, że pierwszy z nich chce kupić dużą ilość cukru przekazał mu kontakt do właściciela (...) mając też świadomość, że ten ostatni zajmuje się handlem tym towarem uczynił tak licząc na prowizję od transakcji.

Zeznania M. O. (1)

2405v-2407v, 577v

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Rezygnacja S. I. ze współpracy z F. S., czy raczej (...). Spowodowana uznaniem, że ww. spółka jest całkowicie niewiarygodna. Wynikało to z faktu, że po przysłaniu przez F. S. propozycji współpracy (w ramach odpowiedzi na list intencyjny (...)) S. I. dokonał sprawdzenia (...). Zażądał od F. S. nadesłania listów przewozowych towarów, oceny jakości towaru i sprawozdania finansowego jego spółki z uwzględnieniem należności podatkowych i możliwości kredytowych. Nie otrzymał żądanych dokumentów poza jednym, nadesłanym w dniu 06.11.2011 r., z którego wynikało, że (...) ma zerowy obrót.

Dlatego S. I. uznał, że (...) nie ma najmniejszych możliwości, by wykonać jego zamówienie i jak wskazano zrezygnował z tej współpracy.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3,716-718, 1093-1097

Wystosowanie w dniu 28.10.2011 r. drogą elektroniczną przez (...) zapytania o współpracę do (...) w K.. Wymiana e-mailowych informacji. Przesłanie także z (...) do (...) elektronicznej wersji kartki papieru zatytułowanej (...), która w swej treści zawierała parametry cukru buraczanego, i na której to kartce widniała pieczątka o treści „”Vice prezes d/s organizacyjnych A. D. (1)” wraz z nieczytelnym podpisem. Wspomniana kobieta rzeczywiście nazywała się A. B. i była żoną oskarżonego. Nie pełniła wskazanej w pieczątce funkcji gdyż zajmowała się wyłącznie kadrami. Umówienie wizyty na dzień 14.11.2011 r.

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Wydruk zapytania

2172-2173

Wydruk kartki papieru z napisem (...) z pieczątką i podpisem A. D. (1).

1098

Spotkanie E. B. (1) z S. I. w dniu 14.11.2011 r. w B. w siedzibie przedsiębiorstwa (...). Prowadzenie wielogodzinnych negocjacji, których przedmiotem była sprzedaż przez (...) dla (...) 1 000 ton cukru.

W trakcie tych rozmów wielokrotne zapewniania S. I. przez E. B. (1), że jego przedsiębiorstwo posiada magazyny w Wielkiej Brytanii, w których znajduje się cukier do sprzedaży w ilości, którego nabyciem w imieniu (...) w K.. jest on zainteresowany. Jednoczesne przekazanie S. I. przez oskarżonego ozdobnie wydrukowanej kartki papieru zatytułowanej (...), który zawierał parametry cukru i tym razem był opatrzony pieczątką o treści Prezes (...). Nieprawdziwe zapewnienie S. I. przez oskarżonego, że jego przedsiębiorstwo jest uprawnione do certyfikowania sprzedawanego cukru. Jednoczesne też dalsze zapewnienie przez E. B. (1) prezesa (...) w K., że (...) posiada magazyny z cukrem w Wielkiej Brytanii i bez problemu może dostarczyć ów towar do Republiki Litwy.

Powyższe stwierdzenia E. B. (1) wprowadziły S. I. w błąd gdyż (...) nie posiadało magazynów, i co istotniejsze nie posiadało cukru na sprzedaż, a jedynie podpisaną umowę z (...), którą to spółkęS. I. uznał za niewiarygodną i nie będącą w stanie wywiązać się z wykonania tego rodzaju kontraktu.

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Zeznania L. B.

2286-2289, 1967v

Zeznania P. B. (1)

2277v-2283v, 1681-1682, 1847v-1848, 1849v-1851

Kartka papieru z napisem (...) z podpisem oskarżonego

2163

Podpisanie podczas wspomnianego spotkania (tj. w dniu 14.11.2011 r.) przez S. I. w imieniu (...) w K. z E. B. (1) jako właścicielem (...) umowy numer (...) kupna - sprzedaży 1000 ton cukru buraczanego za kwotę 717 000 euro stanowiącej równowartość 3 174 451,10 zł. Wyłącznie z tego powodu, że nie miał on świadomości, że ów cukier ma pochodzić z kontraktu zawartego przez (...) z (...), a sprzedawca nie dysponuje tym towarem. Ustalenie warunków płatności w ww. kontrakcie w postaci akredytywy na odpowiednią kwotę i warunków dostawy 12 - 21 dni od jej otwarcia. W umowie tej także zawarto, że kupujący otrzymał próbkę towaru ( § 1 pkt 16.3). Bezpośrednio po podpisaniu tej umowy przyniesienie przez E. B. (1) dla S. I. foliowej torebki zawierającej 1 kilogram cukru buraczanego, która to torebka opatrzona była nalepką zawierającą logo (...) oraz naniesionym na tym firmowym nadruku podpisem oskarżonego. Zapewnienie przez oskarżonego S. I., że jest to próbka przedmiotu ww. umowy - posiadanych 1000 ton cukru buraczanego - celem rozstrzygania ewentualnych sporów co do jego jakości, co umocniło kupującego w przekonaniu, że tym cukrem (...) faktycznie dysponuje.

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Zeznania P. B. (1)

2277v-2283v, 1681-1682, 1847v-1848, 1849v-1851

Umowa numer (...) z tłumaczeniem

17-20, 82-87

Zadzwonienie przez E. B. (1) do S. I. już następnego dnia po podpisaniu ww. umowy tj. 15.11.2011 r. i poinformowanie go, że przewidziane w podpisanym kontrakcie warunki płatności są nieprzemyślane i dla niego nie do przyjęcia. Zaproponowanie zmiany postanowień podpisanej umowy - poprzez podpisanie aneksu. Jednoczesne zapewnienie S. I. przez E. B. (1), że w wypadku przelania całej kwoty stanowiącej zapłatę towar zostanie dostarczony przed Świętami Bożego Narodzenia. Z uwagi na korzystny termin dostawy wyrażenie przez S. I. zgody na tę zmianę.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Podpisanie przez S. I. w dniu 16.11.2011r. nadesłanego przez E. B. (1) załącznika (aneksu) do podpisanej dzień wcześniej umowy (...). W świetle jego zapisu dostawa miała nastąpić 12-21 dni od daty przelania pełnej kwoty jako przedpłaty na rachunek sprzedającego.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Aneks do umowy z tłumaczeniem

88-89

Przelanie przez S. I. na rachunek (...) o numerze (...) w dwóch transzach kwoty 717 000 euro stanowiącej zapłatę za 1 000 ton cukru buraczanego, będącego przedmiotem umowy nr (...).

Pierwszą transzę - w kwocie 50 000 euro, stanowiącą równowartość 220 775 zł ów mężczyzna przelał już 16.11.2021 r. Natomiast drugą - w kwocie 667 000 euro, stanowiącą równowartość 2 953 676,10 zł przelał on w dniu 18.11.2011 r.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Wydruki polecenia przelewu zagranicznego z tłumaczeniami

102-103, 104-106

Przelanie przez E. B. (1) otrzymanych od (...) części pieniędzy - w wysokości 300 000 euro na rzecz (...) w W. o nr (...) jako przedpłaty celem wykonania przez tą spółkę umów (...) i (...). Przy czym na realizację umowy (...) 30, który miał być podstawą zrealizowania umowy (...) dostarczenia do (...) w K. 1000 ton cukru oskarżony przelał kwotę 120 000 Euro. Pozostała kwota 180 000 euro stanowiła przedpłatę celem realizacji dostarczenia 1500 ton cukru do portu w R..

Wydruk polecenia przelewu zagranicznego

843-844

Historia rachunku (...) (część)

1000

Historia Rachunku (...)

795-803v

Jednocześnie z ww. przekazaniem środków na ww. transakcję rozdysponowanie przez oskarżonego pozostałych otrzymanych od spółki (...) w K. pozostałych pieniędzy na cele nie związane z realizacją umowy.

Historia rachunku (...)

1000-1002

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Wydanie w dniu 22.11.2011 r. przez właściciela spółki (...) na rzecz (...) akredytywy na kwotę 1 092 000 euro celem realizacji umowy kupna - sprzedaży 1500 ton cukru buraczanego z dostawą do portu w R. bądź K..

Akredytywa wystawiona na rzecz (...)

1080-1083

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Natychmiastowe, bo jeszcze tego samego dnia (22.11.2011r.) zlecenie przez oskarżonego przekazania ww. akredytywy o wartości 1 092 000 euro do banku w Szwajcarii na rzecz (...), która miała być dostawcą (...) - celem wykonania umowy (...). Była to więc płatność za 1500 ton cukru, który miał być dostarczony do portu w K. lub R. dla spółki (...) w wyniku realizacji ww. umowy pomiędzy (...) a (...).

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Polecenie przekazania akredytywy

1084-1089

Projekt przekazania akredytywy

Zielony segregator k. 28

Brak możliwości wykonania przez (...) zawartych z (...) umów. Wspomniana spółka, czy raczej jej właściciel, posiadała wyłącznie różnego rodzaju nie sprawdzone oferty dotyczące sprzedaży im cukru. Wszystkie one finalnie okazały się nieprawdzie.

Zeznania A. K.

2247v-2257v, 703-705, 791v-792

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Opóźnianie się realizacji dostawy 1000 ton cukru do portu w K., której to dostawy E. B. (1) zobowiązał się wobec (...) w K., a który to termin był wyznaczony na 12- 25 dni od wpłacenia pełnej kwoty tj. od 18.11.2011 r.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Zeznania P. B. (1)

2277v-2283v, 1681-1682, 1847v-1848, 1849v-1851

Zeznania A. K.

2247v-2257v

Ponaglanie oskarżonego przez S. I. do wykonania zawartej umowy i dostarczenia umówionego towaru do portu w K. - poprzez e- maile i telefoniczne rozmowy.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Zeznania P. B. (1)

2277v-2283v, 1681-1682, 1847v-1848, 1849v-1851

Okłamywanie po wpłaceniu 717 000 euro prezesa (...) przez E. B. (1), aż do dnia 06.04.2012 r. w prowadzonej z nim korespondencji e-mailowej co do przyczyn nie dotrzymania terminu dostawy umówionego przedmiotu umowy - poprzez wskazywanie niezależnych od niego okoliczności. W pierwszej kolejności zawilgocenia już przygotowanego do transportu cukru, co nie było prawdą. Następnie powoływanie się na wzmożony ruch przedświąteczny w porcie wysyłkowym, a później również na inne losowe okoliczności.

Działania oskarżonego polegające na wysłaniu skanów zdjęć bliżej nieustalonych kontenerów z workami i jednoczesne wskazywanie w tym e-mailu, że są to przygotowane do wysłania do K. worki z cukrem. Wysłanie kolejnych e-maile przez oskarżonego bądź jego pracowników w dniach 08.12., 16.12., 23.12., 28.12. 2011 roku oraz 06.04.2012 r., gdzie za każdym razem wskazywano ww. nieprawdziwe przyczyny nie dostarczenia przedmiotu zawartej umowy.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Wydruki zdjęć

34,35

Wydruki e-maili z tłumaczeniem

110-111, 112-113, 114-115, 121-123, 152-153

Jednoczesne z wyżej wymienioną wymianą e-maili oraz rozmów z S. I. ponaglanie przez oskarżonego F. S., by wywiązał się z zawartego między nimi kontraktu - tak telefoniczne jak i drogą e-mailową. Udanie się E. B. (1) do W. celem wywarcia presji na swym kontrahencie, by zrealizował on dostawę 1000 ton cukru do K..

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Zeznania P. B. (1)

2277v-2283v, 1681-1682, 1847v-1848, 1849v-1851

Zeznania A. K.

2247v-2257v, 703-705, 791v-792

Wcześniej, po zorientowaniu się przez F. S., że nie ma możliwości zakupienia (a zatem i sprzedania) przyrzeczonego cukru podjęte przez niego na przestrzeni kolejnych kilku miesięcy próby znalezienia kontrahenta dysponującego tym towarem. W tym celu dwukrotne wysłanie swej pracownicy A. K. do Hiszpanii celem uzyskania możliwości zakupu tego towaru. Kolejny wyjazd tej kobiety w ww. celu do Wielkiej Brytanii do L. – tym razem z A. S. (1), który włączył się w działania zmierzające do znalezienia przedsiębiorstwa dysponującego tym towarem do sprzedaży. W tym też czasie kolejne dwa zagraniczne wyjazdy F. S. z A. K. - raz do L. i ostatni raz do Hiszpanii - celem poszukiwania możliwości wywiązania się z umowy zawartej z (...), przy czym ów ostatni wyjazd miał miejsce na przełomie stycznia/lutego 2012 r. Wszystkie ww. wyjazdy bezowocne gdyż nie udało się uzyskać zamówionego towaru.

Zeznania A. K.

2247v-2257v, 703-705, 791v-792

Zeznania K. K.

2257v-2258

Zeznania A. S. (1)

2456v-2463v

Przesyłanie przez pracowników (...) do (...) w K. (czyli de facto do S. I.) drogą e-mailową skanów różnego dokumentów, które miały umocnić jego przekonanie, że kontrakt (...) jest w realizacji, co nie było prawdą gdyż dokumenty te były fałszywe. Mianowicie:

a) w dniu 23.12.2011 r. przesłanie skanu świadectwa przewozowego (...)opatrzonego datą 20.12.2011 r.

b) w dniu 10.01.2012 r. przesłanie skanu listu załadunkowego (...), wystawionego rzekomo przez przedsiębiorstwo (...) rzekomo na rzecz spedytora (...).

c) w dniach 10 i 17 stycznia 2021 r. przesłanie skanów wydruków strony internetowej (...)

rzekomo dotyczące ładunku o numerze (...) oraz (...)

d) w dniu 31.01.2012 r. przesłanie skanu wydruku ze strony internetowej (...) o numerze (...) i numerze (...) mające pochodzić ze strony internetowej firmy (...)

Wydruk e-maili zawierający skan dokumentu (...) z tłumaczeniem

13-15, 281-283

Wydruk e-maili ze skanem listu załadunkowego przedsiębiorstwa (...) z tłumaczeniem

36, 284-285

Wydruk e-maila ze skanem strony internetowej (...) z tłumaczeniem

124 - 128

Wydruk e-maila ze skanem strony internetowej (...) z tłumaczeniem

1194-1195, 1306-1307

Wydruk e-maila ze skanami informacji o transporcie (...)

i strony internetowej z tłumaczeniem

129-133, 1304-1305, 397, 1272-1279

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Zeznania P. B. (1)

2277v-2283v, 1681-1682, 1847v-1848, 1849v-1851

Zeznania A. D. (2)

2322-2326v, 1702-1703

Zeznania R. O.

1512

Zeznania D. C.

1529-1529v

Pismo dot. S. P.

2138

Zorientowanie się przez E. B. (1), że (...)nie ma możliwości realizacji zawartego z (...) kontraktu. Pomimo tego dalsze zapewnienia S. I., że zrealizuje on umowę (...) i dostarczy zakontraktowane 1000 ton cukru do portu w K.. Jednoczesne poszukiwanie przez E. B. (1) towaru, który zobowiązał się dostarczyć do p[ortu K. - celem wywiązania się z zawartego z (...) w K. kontraktu.

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Zeznania A. D. (2)

2322-2326v, 1702-1703

Zeznania P. B. (1)

2277v-2283v, 1681-1682, 1847v-1848, 1849v-1851

Zorientowanie się przez S. I., że kontrakt nr (...) nie zostanie zrealizowany. Odstąpienie w dniu 28.02.2012 r. od realizacji tej umowy z jednoczesnym podpisaniem kolejnego kontraktu z reprezentowanym przez oskarżonego (...) z siedzibą w B. o numerze (...) - na dostawę 1000 ton cukru buraczanego miesięcznie przez okres 12 miesięcy. Powodem tych działań S. I. chęć odzyskania pieniędzy gdyż w tej umowie wpłacone 717 000 euro potraktowano jako opłacenie pierwszej dostawy ww. towaru.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Umowa nr (...)

136-146

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Kilkukrotne wizyty E. B. (1) w W. u F. S.. Odebranie przez oskarżonego od ww. obywatela Austrii w okresie od stycznia do kwietnia 2012 r. łącznie 130 000 euro jako zwrot części wpłaconej zaliczki w kwocie 300 000 euro na wykonanie umowy kupna - sprzedaży (...). Pokwitowanie w dniu 05.04.2012 r. przez E. B. (1) otrzymania ww. pieniędzy w postaci gotówki.

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Zeznania P. B. (1)

2277v-2283v, 1681-1682, 1847v-1848, 1849v-1851

Zeznania A. K.

2247v-2257v, 703-705, 791v-792

Kserokopia aktu notarialnego z tłumaczeniem

632-633, 697-698

Dokument z podpisem oskarżonego z tłumaczeniami

2169, 2227, 2272

Historia rachunku (...)

798-803v, 2211v-2218

Zeznania F. S.

1480-1484, 706-712, 720-725, 735-739, 749-754

Z powodu kolejnych niedotrzymanych przez E. B. (1) terminów dostawy przedmiotu umowy tj. 1000 ton cukru do portu w K. zażądanie przez S. I. od oskarżonego zwrotu wpłaconych pieniędzy.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Podjęte przez S. I. ww. działania jako skutkujące skłonieniem przez oskarżonego F. S., by w dniu 23.04.2012 r. podpisał on zobowiązanie do zwrotu do dnia 30.06.2012 r. dla (...) w K. kwoty 800 000 euro. Przekazanie informacji o ww. zobowiązaniu S. I., który dopiero wówczas uzyskał wiedzę, że (...) przedmiotowy cukier miało zakupić od (...), którego ofertę on odrzucił.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Zeznania F. S.

1480-1484, 706-712, 720-725, 735-739, 749-754

Kserokopia zobowiązania z tłumaczeniem

184, 183

Skłonienie przez S. I. i oskarżonego F. S. do podpisania weksla na kwotę 800000 euro. Wspomniany weksel przygotowała w dniu 27.04.2012 r. kancelaria prawnicza w K., zaś ów obywatel Austrii otrzymał go pocztą elektroniczną, wydrukował i w dniu 19.05.2012 r. podpisał, lecz błędnie.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Zeznania F. S.

1480-1484, 706-712, 720-725, 735-739, 749-754

Weksel z tłumaczeniem

422 - 424, 185-187,

Błędne wypełnienie ww. weksla jako przyczyna udania się w dniu 30.05.2012 r. przez S. I. wraz z oskarżonym do W.. Wcześniej otrzymanie z kancelarii nowego weksla opatrzonego datą tj. 30.05..2012 r. W trakcie tej wizyty ponowne, prawidłowe podpisanie przez F. S. weksla na kwotę 800 000 euro dla S. I., który to dokument okazał się bezwartościowy. Nie umożliwiał on bowiem jakiejkolwiek możliwości egzekucji ponieważ obywatel Austrii podpisał go jako osoba fizyczna nie mając żadnego majątku.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Zeznania F. S.

1480-1484, 706-712, 720-725, 735-739, 749-754

Weksel z tłumaczeniem

425, 782-785

Pismo z tłumaczeniem

188-189

Nieco wcześniej niźli wyjazd do W., bo w dniu 18.05.2012 r. podjęcie przez S. I. kroków prawnych na terenie RP w postaci złożenia za pośrednictwem kancelarii radcowskiej pisemnego oświadczenia o odstąpieniu od drugiej umowy z (...) i wezwanie to przedsiębiorstwo (a zatem oskarżonego) do zwrotu wpłaconych 717 000 euro. Po bezskutecznym upływie zakreślonego terminu złożenie w dniu 19.07.2012r. do Sądu Okręgowego w Białymstoku pozwu przez (...) przeciwko (...) w B. o zapłatę pieniędzy z tytułu niewywiązania się z umowy. Rozprawa i finalnie prawomocny wyrok Sądu Okręgowego Sądu Gospodarczego w Białymstoku z dnia 29.04.2013 r., mocą którego na rzecz (...) zasądzono od (...) kwotę 1 147 000 euro z odsetkami od 01.07.2012 r.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Akta SO w Białymstoku o sygn. VII GC 189/12

Niewyegzekwowanie jakichkolwiek pieniędzy od (...) E. B. (1), gdyż w międzyczasie zakończył on prowadzenie działalności gospodarczej, zaś prowadzone egzekucja okazała się bezskuteczna z uwagi na brak majątku oskarżonego.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Zeznania F. S.

1480-1484, 706-712, 720-725, 735-739, 749-754

0.1.Fakty uznane za nieudowodnione

Lp.

Oskarżony

Czyn przypisany oskarżonemu (ewentualnie zarzucany, jeżeli czynu nie przypisano)

1.2.1.

E. B. (1)

Przy każdym czynie wskazać fakty uznane za nieudowodnione

Dowód

Numer karty

Nie sugerowanie przez oskarżonego S. I. podczas wymiany e-maili przed podpisaniem umowy, że (...) ma uprawnienia do certyfikowania sprzedawanego cukru. Nie przekazanie mu w tym celu wpierw drogą e-mailową kserokopii ozdobnie napisanej na komputerze kartki o nazwie (...) z podpisem "vice prezes ds. organizacyjnych A. D. (1)". Nie zatajenie, że ww. osoba jest jego żoną i jej prawdziwe nazwisko to A. B..

Nie sugerowanie w dalszym ciągu w dniu 14.11.2011 r. w B. podczas bezpośrednich negocjacji mających na celu zawarcie umowy kupna - sprzedaży 1000 ton cukru buraczanego S. I. przez oskarżonego, że jego przedsiębiorstwo jest uprawnione do certyfikowania sprzedawanego cukru. Przedłożenie przez E. B. (1) ww. ozdobnej kartki papieru zatytułowanej (...) z jego pieczątką i podpisem wyłącznie celem wskazania specyfikacji cukru, który był przedmiotem tych negocjacji i następnie podpisanej umowy.

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Nie mówienie przez E. B. (1) ww. prezesowi (...) w K. podczas negocjacji w dniu 14..11.2011 r., że (...) posiada magazyny w Wielkiej Brytanii w których ma ów będący przedmiotem rozmów i finalnie zawartej umowy cukier buraczany w ilości umożliwiającej wywiązanie się z tego kontraktu.

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Inna przyczyna wręczenia plastykowej torebki z cukrem opatrzonej nalepką z logo (...), na której też był podpis oskarżonego niźli jego zamiar wywołania u S. I. mylnego przekonania, że 1000 ton cukru buraczanego będącego przedmiotem umowy numer (...) jest w fizycznym posiadaniu (...), a wspomniana torebka nie zawiera próbki dokładnie tego towaru celem ewentualnego jego późniejszego porównania w wypadku sporu co do jakości dostarczonych 1000 ton.

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Brak zamiaru ze strony oskarżonego z wywiązania się z zawartej z (...) w K. umowy (...) w momencie jej podpisania.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3 716-718, 1093-1097

Nie wywiązanie się przez E. B. (1) z zawartej z S. I. umowy numer (...) z tego powodu, że ów spóźnił się z płatnością jeden dzień co uniemożliwiło oskarżonemu zakupienie cukru na giełdzie w L..

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Nie podpisanie przez (...) z (...) wiążących umów, w szczególności nie podpisanie umowy (...). Przekonanie F. S., że podpisał jedynie ze sprzedawcami cukru niewiążące umowy przedwstępne, o czym informował oskarżonego.

Zeznania F. S.

1480-1484, 706-712, 720-725, 735-739, 749-754

Świadomość E. B. (1), że wysyłane przez pracowników (...) w B. do (...) w K. dokumenty dotyczące rzekomych dostawy cukru do K. są fałszywe.

Zeznania S. I.

2183v-2186, 2219v-2226, 2-3, 716-718, 1093-1097

Nie odebranie przez E. B. (1) od F. S. do dnia 05.04.2012 r. kwoty 130 000 euro w gotówce - jako zwrot nie wykorzystanej przez tego ostatniego mężczyznę części pieniędzy z tytułu nie sfinalizowania umowy pomiędzy (...) a (...)w W.. Podstępne wykorzystanie przez F. S. przypadkowo podpisanej przez E. B. (1) taksówkarzowi karteczki papieru, którą uzupełnił nieprawdziwą treścią o zwróceniu mu 130 000 euro.

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Nie wprowadzanie w błąd S. I. przez oskarżonego co do przyczyn nie dostarczenia na czas 1000 ton cukru buraczanego.

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

Podpisanie przez S. I. w imieniu (...) w K. z (...)w W. jakichkolwiek wiążących kontraktów.

Zeznania F. S.

1480-1484, 706-712, 720-725, 735-739, 749-754

Charakter zatrudnienia A. B. w (...) jako wiceprezesa (...) ds. organizacyjnych.

Wyjaśnienia oskarżonego

2178-2103, 600, 2224v-2226, 2412v-2417v

1.OCena DOWOdów

0.1.Dowody będące podstawą ustalenia faktów

Lp. faktu z pkt 1.1

Dowód

Zwięźle o powodach uznania dowodu

1.1.1

Wyjaśnienia oskarżonego

W części dotyczącej daty rozpoczęcia przez oskarżonego działalności gospodarczej pod nazwą (...) E. B. (1) i prowadzenia jej do czasu zdarzenia wyjaśnienia te znajdują potwierdzenie w zeznania świadków - pracowników ww. przedsiębiorstwa jak i zeznaniach S. I.. Brak dowodu przeciwnego.

1.1.1

Zeznania S. I.

Tę część zeznań potwierdza niżej wskazany urzędowy dokument Republiki Litewskiej. Brak dowodu przeciwnego. W tym miejscu zasadnym jest już wskazać, że sąd dał wiarę zeznaniom tego świadka co do wszystkich podawanych faktów. Jedynie podanym przezeń jego odczuciom co do przyczyn danego zachowania się oskarżonego nie dano wiary ze wskazanych niżej przyczyn. Podkreślenia wymaga, że mimo faktu, że świadek był stroną procesu jego depozycje w wyżej wskazanym zakresie należy ocenić jako rzetelne, znajdujące potwierdzenie w innych dowodach w sprawie. Sposób wypowiedzi S. I. pozwala też stwierdzić, że jest on osobą o wysokich standardach moralnych, nie przekłamującą zdarzeń na własną korzyść, a starającą się jak najbardziej wiarygodnie przedstawić zaistniałe fakty.

Wypis rozszerzony z Rejestru Osób Jurydycznych Republiki Litwy tłumaczeniem

Urzędowy dokument obcego państwa, którego wiarygodności nie kwestionowano. Brak okoliczności osłabiających zaufanie do jego treści.

1.1.1

Zeznania F. S.

W zakresie daty rozpoczęcia działalności spółki niesporna okoliczność, której nie kwestionowano. Nadto znajduje ona potwierdzenie w zeznaniach niżej wskazanego świadka.

Zeznania A. K.

Brak okoliczności osłabiających zaufanie do zeznań tego świadka, o czym niżej. W tej części nadto niesporna okoliczność.

1.1.1

Zeznania S. I.

Ta część zeznań to wskazanie niespornej okoliczności potwierdzonej zeznaniami szeregu osób. Stanowi ona jedynie tło zdarzenia.

Zeznania A. M. (1)

Ta część zeznań to wskazanie niespornej okoliczności potwierdzonej zeznaniami szeregu osób. Stanowi ona jedynie tło zdarzenia.

Zeznania M. O. (1)

Ta część zeznań to wskazanie niespornej okoliczności potwierdzonej zeznaniami szeregu osób. Stanowi ona jedynie tło zdarzenia.

Zeznania P. B. (1)

Ta część zeznań to wskazanie niespornej okoliczności potwierdzonej zeznaniami szeregu osób. Stanowi ona jedynie tło zdarzenia.

1.1.1

Zeznania F. S.

Podobnie jak wyżej ta część zeznań świadka przedstawia niesporną okoliczność potwierdzoną zeznaniami nie tylko niżej wskazanego świadka, ale także znajduje ona potwierdzenie w fakcie oferowania do sprzedaży duży ilości cukru buraczanego, co koreluje z wyjaśnieniami oskarżonego i zeznaniami świadków S. i M..

Zeznania A. K.

Ta część zeznań świadka przedstawia niesporną okoliczność potwierdzoną wyjaśnieniami oskarżonego i zeznaniami świadków S. i M..

1.1.1

Zeznania F. S.

Ta część zeznań świadka przedstawia niesporną okoliczność potwierdzoną zeznaniami świadków Ivanauskasa, S. i M..

Zeznania S. I.

Ta część zeznań koreluje z zeznaniami ww. świadka oraz świadków S. i M..

Zeznania A. S. (1)

Ta część zeznań świadka przedstawia niesporną okoliczność potwierdzoną ww. zeznaniami oraz depozycjami A. M..

Zeznania A. M. (1)

Ta część zeznań świadka przedstawia niesporną okoliczność potwierdzoną ww. zeznaniami.

1.1.1

Zeznania S. I.

Ta część zeznań ujawnia niesporną okoliczność stanowiącą zaistniałą przed czynem, a zatem stanowiącą wyłącznie jego tło.

1.1.1

Zeznania A. M. (1)

Zeznania przypadkowego, a zatem wiarygodnego świadka, będącego całkowicie obcą osobą nie tylko dla stron postępowania, ale również dla F. S.. Jak bowiem wynika z tych zeznań przed złożeniem mu przez ww. oferty nabycia cukru świadek nie znał ww. mężczyzny. W tym miejscu wskazać należy na istnienie niewielkich różnic pomiędzy tymi zeznaniami, a depozycjami niżej wskazanego świadka. Dotyczące przyczyn "przekazania" kontaktu z F. S. oskarżonemu. Ów świadek wskazał, że F. S. żądał pieniędzy nie dostarczywszy cukru. A. S. (1) zaś, że naprzykrzał się im chcąc zawrzeć umowę na sprzedaż tego towaru, co utrudniało im zawarcie intratniejszego kontraktu. Podkreślić zatem należy, że okoliczność ta ma drugorzędne znacznie w niniejszej sprawie gdyż istotny jest fakt przekazania owego kontaktu oskarżonemu i bez wątpienia wynika ze znacznego upływu czasu (10 lat). Zasady logiki jednakże wskazują, że lepiej zdarzenie to zapamiętał A. S. (1). Nielogicznym byłoby "przekazywanie kontaktu" w zamian za prowizję od przyszłego obrotu w sytuacji, gdyby ów kontrahent, do którego kontrakt przekazano, zachowywał się niewłaściwie, jak wskazał A. M. (1). Na marginesie już tylko należy wskazać, że zeznania świadka nadto ujawniają, że i on padł ofiarą oszustwa przez zagranicznego przedsiębiorcę z tego powodu, że chciał wykorzystać koniunkturę w postaci dużego popytu na cukier buraczany.

Zeznania A. S. (1)

Zeznania przypadkowego, będącego całkowicie obcą osobą nie tylko dla stron postępowania, ale również dla F. S. świadka. Jak wyżej wskazano osoby, która całkowicie przypadkowo zetknęła się z F. S. co uzasadnia uznanie ich za w całości wiarygodne.

1.1.1

Zeznania A. M. (1)

Jak wskazano zeznania te poza minimalnymi rozbieżnościami z depozycjami niżej wskazanego świadka powodowanymi upływem czasu zostały uznane za wiarygodne w pozostałej części skoro pochodzą de facto od postronnej osoby i zostały złożone po tak znacznym okresie od zdarzenia.

Zeznania A. S. (1)

Jak wskazano zeznania te są w całości wiarygodne.

Wydruk e- maila zawierającego umowę o współpracy oraz ustanawiająca zasady poufności i wykluczająca obejście partnera z tłumaczeniem

Treść przedmiotowego wydruku uwierzytelniają zeznania świadków M. i S.. Brak jakiegokolwiek dowodu przeciwnego.

Wydruk draftu umowy z tłumaczeniem

Treść przedmiotowego wydruku uwierzytelniają zeznania świadków M. i S.. Brak jakiegokolwiek dowodu przeciwnego.

1.1.1

Wyjaśnienia oskarżonego

Wyjaśnienia w tej części znajdują potwierdzenie w zeznaniach A. K., z których wynika, że jeżdżąc do Hiszpanii czy Wielkiej Brytanii była przekonana, że (...) ma podpisane wiążące umowy. Nadto zeznania całkowicie obcych dla storn procesowych świadków S. i M. wprost wskazują, że F. S. oferował towar do sprzedaży, a nie bliżej nieokreślone usługi w zakresie szukania ofert.

Najdobitniej jednakże tę okoliczność potwierdza fakt przelania przez oskarżonego na rachunek (...) kwoty 300000 euro i przekazania akredytywy w kwocie 1 037 000 euro na rzecz innego podmiotu, którego nazwa następnie przewijała się w e-mailach do (...) w K. (F. S. wszak podał, iż informacje te uzyskiwał także S. I. k. 1481). Sprzecznym z elementarnymi zasadami logicznego rozumowania i doświadczenia życiowego jest przyjęcie, że jedno przedsiębiorstwo przelało by tak znaczną kwotę pieniędzy, a nadto dokonało transferu akredytywy na jeszcze większą kwotę dla drugiego, zagranicznego przedsiębiorstwa, z którym nigdy wcześniej nie współpracowało, tylko dlatego, że to drugie szukało interesujących ofert sprzedaży, a nie oferowało do sprzedania konkretny towar.

Kontrakty: (...) i (...) z tłumaczeniem

Treść tych umów znajduje potwierdzenie w ww. analizie tej części wyjaśnień oskarżonego.

1.1.1

Zeznania M. O. (1)

Zeznania obcego dla stron, przypadkowego a zatem wiarygodnego świadka.

Zeznania S. I.

Ta część zeznań świadka ujawnia okoliczność będącą preludium zdarzenia. Brak dowodów osłabiających wiarygodność tej części depozycji świadka.

1.1.1

Zeznania S. I.

Zeznania te jak wskazano co do wszystkich podanych w nich zdarzeń uznano za rzetelne z powodu obiektywnego ich przedstawiania. Podany zaś fakt rezygnacji świadka ze współpracy w (...) został przezeń logicznie uzasadniony. Nie istnieją jakiekolwiek dokumenty choćby osłabiające tą część tych zeznań. Pomimo, że w przeciwnym razie takowymi winien dysponować F. S., który miał możliwość ich złożenia w postępowaniu prowadzonym w Republice Austrii, czego nie uczynił.

1.1.1

Wyjaśnienia oskarżonego

Niesporna okoliczność stanowiąca tło zdarzenia, potwierdzona zeznaniami przedstawiciela oskarżyciela posiłkowego.

Zeznania S. I.

Niesporna okoliczność potwierdzona wyjaśnieniami oskarżonego.

Wydruk zapytania

Dokument uwierzytelniony ww. depozycjami.

Wydruk kartki papieru z napisem (...) z pieczątką i podpisem A. D. (1)

Skan dokumentu, którego wytworzenie i przekazanie przez oskarżonego S. I. oskarżony nie kwestionował.

1.1.1

Wyjaśnienia oskarżonego

W części dotyczącej spotkania w dniu 14.11.2011 r. oskarżonego w siedzibie jego przedsiębiorstwa w B. z S. I.wyjaśnienia te korelują z całym zgromadzonym w sprawie materiałem dowodowym.

Zeznania S. I.

Jak wskazano zeznania te są wiarygodne w zakresie wszystkich wskazanych faktów. W części dotyczącej spotkania i wielogodzinnych negocjacji korelują z ww. wyjaśnieniami.

W pozostałym zakresie tj. co do zapewnień o posiadaniu przez (...) cukru w magazynach do sprzedaży zeznania te dobitnie potwierdza nie kwestionowany przez oskarżonego fakt przekazania świadkowi torebki z cukrem, na której znajdowała się nalepka z logo (...) jak też podpis jej właściciela. Elementarne zasady logiki i doświadczenia życiowego wskazują, że te czynności oskarżonego miały przekonać S. I., że (...) posiada towar, który chciał on w imieniu (...) kupić. Przekazanie bowiem kupionego w bliżej nieokreślonym miejscu jakiegoś kilograma cukru (tj. nie będącego próbką zakontraktowanego towaru) jest całkowicie bez sensu. Podobnie rzecz się ma w odniesieniu do ww. kartki papieru z napisem (...). Skoro miała to być specyfikacja cukru, jak wskazywał oskarżony, to całkowicie bez sensu było tworzenie i przekazywanie jej w formie oddzielnej, ozdobnej kartki - i to dwukrotnie, skoro wszystkie parametry cukru, a zatem jego specyfikacja, były ujęte bezpośrednio w podpisanej umowie. Innymi słowy oskarżony wówczas wykorzystał ówczesny brak wiedzy S. I., kto faktycznie może certyfikować wytworzony towar. Do powyższego należy już tylko dodać, że na rozprawie S. I. sprostował, że wpierw otrzymał drogą e-mailową ww. ozdobną kartkę papieru z podpisem A. D. (1), zaś podczas negocjacji w dniu 14.11.2011 r. bezpośrednio od oskarżonego i z jego podpisem (k. 2220v).

Zeznania L. B.

Zeznania te w zakresie potwierdzenia przybycia w dniu 14.11.2011 r. S. I. do siedziby (...) i prowadzenia przez niego wielogodzinnych rozmów z oskarżonym zakończonych podpisaniem umowy są potwierdzone innymi dowodami przy braku dowodów przeciwnych. Dodać tu należy, że wiedza świadka ogranicza się do wskazania nie kwestionowanych przez strony faktów.

Zeznania P. B. (1)

Zeznania te w zakresie potwierdzenia przybycia w dniu 14.11.2011 r. S. I. do siedziby (...) i prowadzenia przez niego wielogodzinnych rozmów z oskarżonym zakończonych podpisaniem umowy kupna - sprzedaży 1 000 ton cukru buraczanego są potwierdzone innymi dowodami, w tym treścią zawartej umowy. Brak dowodów przeciwnych.

Kartka papieru z napisem (...) z podpisem oskarżonego

Dokument, którego faktu wytworzenia i przekazania przez oskarżonego S. I.strony nie kwestionowały.

1.1.1

Wyjaśnienia oskarżonego

Ta część wyjaśnień przedstawia niesporną okoliczność potwierdzoną szeregiem innych dowodów, w tym zeznaniami.

Zeznania S. I.

Jak wyżej wskazano zeznania te są wiarygodne w całości co do wszystkich przedstawionych faktów. Nadto ta ich część jest potwierdzona szeregiem innych dowodów przy brak dowodów przeciwnych.

Zeznania P. B. (1)

Zeznania te w tym zakresie korelują z ww. depozycjami.

Umowa numer (...) z tłumaczeniem

Dokument, którego wiarygodności nikt nie kwestionował.

1.1.1

Zeznania S. I.

Zeznania te są wiarygodne w całości co do przedstawionych faktów. Nadto ta ich część jest potwierdzona wyjaśnieniami oskarżonego i treścią podpisanego aneksu do umowy. Brak dowodów przeciwnych.

Wyjaśnienia oskarżonego

W tym zakresie wyjaśnienia te są niesporne i potwierdzone ww. dowodem.

1.1.1

Zeznania S. I.

Zeznania te są wiarygodne w całości co do przedstawionych faktów. Nadto ta ich część jest potwierdzona wyjaśnieniami oskarżonego i treścią podpisanego aneksu do umowy. Brak dowodów przeciwnych.

Wyjaśnienia oskarżonego

W tym zakresie wyjaśnienia te są niesporne i potwierdzone ww. dowodem i treścią podpisanego z S. I. dokumentu.

Aneks do umowy z tłumaczeniem

Dokument, którego istnienia i treści nie kwestionowano.

1.1.1

Zeznania S. I.

Zeznania te są wiarygodne w całości co do przedstawionych faktów. Nadto ta ich część jest potwierdzona wyjaśnieniami oskarżonego i treścią bankowych dokumentów.

Wyjaśnienia oskarżonego

W tej części wyjaśnienia korelują z ww. zeznaniami jak też znajdują potwierdzenie w bankowych dokumentach. Brak dowodu przeciwnego

Wydruki polecenia przelewu zagranicznego z tłumaczeniami

Dokumenty pochodzące z dużego zinstytucjonalizowanego przedsiębiorstwa, jakim jest bank, których wiarygodności nie kwestionowano.

1.1.1

Wydruk polecenia przelewu zagranicznego

Dokument pochodzący z dużego zinstytucjonalizowanego przedsiębiorstwa, jakim jest bank, którego wiarygodności nie kwestionowano.

Historia rachunku (...) (część)

Dokument pochodzący z dużego zinstytucjonalizowanego przedsiębiorstwa, jakim jest bank, którego wiarygodności nie kwestionowano.

Historia Rachunku (...)

Dokument pochodzący z dużego zinstytucjonalizowanego przedsiębiorstwa, jakim jest bank, którego wiarygodności nie kwestionowano.

1.1.1

Historia rachunku (...)

Dokument pochodzący z dużego zinstytucjonalizowanego przedsiębiorstwa, jakim jest bank, którego wiarygodności nie kwestionowano.

Wyjaśnienia oskarżonego

W tej części depozycje te znajdują potwierdzenie w ww. dowodzie. Brak dowodów przeciwnych. Zaznaczyć jednakże już w tym miejscu wypada, że ów fakt nie może przesądzić o przyjęciu braku zamiaru ze strony oskarżonego wykonania umowy numer (...) w momencie jej podpisania. Okoliczność ta jest omówiona niżej przy zeznaniach S. I.w części, w której odmówiono im wiary.

1.1.1

Akredytywa wystawiona na rzecz (...)

Dokument pochodzący z dużego zinstytucjonalizowanego przedsiębiorstwa, jakim jest bank, którego wiarygodności nie kwestionowano.

Wyjaśnienia oskarżonego

W tej części wyjaśnienia te znajdują potwierdzenie w ww. dowodzie. Istotnym jest, ze ukazują one wprost zamiar sprowadzania przez E. B. pod egidą (...) hurtowych ilości cukru droga morską do (...) portów Wskazując także, że oskarżony mógł on w czasie negocjacji z S. I. okazać mu dokumenty związane z transakcją, na podstawie której wystawiono później ww. akredytywę.

1.1.1

Wyjaśnienia oskarżonego

W tej części wyjaśnienia te są potwierdzone niżej wskazanymi dokumentami.

Polecenie przekazania akredytywy

Dokument pochodzący z dużego zinstytucjonalizowanego przedsiębiorstwa, jakim jest bank, którego wiarygodności nie kwestionowano.

Projekt przekazania akredytywy

Dokument pochodzący z dużego zinstytucjonalizowanego przedsiębiorstwa, jakim jest bank, którego wiarygodności nie kwestionowano.

1.1.1

Zeznania A. K.

Sąd ocenił zeznania tego świadka w zakresie wszystkich ujawnionych przez nią okoliczności działalności F. S. i kierowanej przezeń spółki za wiarygodne w całości. Wskazać należy, że świadek rozstała się z tym mężczyzną w złych stosunkach skoro ów później oskarżył ją o kradzież pieniędzy, co skutkowało prowadzeniem przeciwko niej postępowania (co wynika z tych zeznań). Nie miała zatem powodu, by nieprawdziwie przedstawiać korzystne dla niego okoliczności. Z drugiej jednakże strony nie sposób nie uwzględnić, że zeznania A. M. ukazują, że podczas tej pracy świadka z ww. mężczyzną łączyły intymne relacje. Wspomniane okoliczności predestynują do dania wiary tym zeznaniom we wskazanym zakresie. W tym twierdzeniu, że początkowo ona jak i F. S. wierzyli w możliwość prowadzenia przez niego hurtowej sprzedaży towarów na międzynarodową skalę bez jakiegokolwiek zaplecza i jego umiejętności w tym zakresie, co rzecz jasna z perspektywy czasu wydaje się wręcz absurdalne. I co potwierdza dalsza część tych depozycji wskazująca, że pomimo ich paromiesięcznych starań F. S. nie posiadał jakiejkolwiek możliwości wywiązania się z zawartych umów.

Zeznania S. I.

Zeznania te są wiarygodne w całości co do przedstawionych faktów, a ta ich część znajduje potwierdzenie w nie kwestionowanym fakcie nie dostarczenia zakontraktowanego dla (...) cukru pomimo kilkumiesięcznych starań.

Wyjaśnienia oskarżonego

W tej części wyjaśnienia te korelują z ww. dowodami i są potwierdzone ww. faktem nie dostarczenia w wyznaczone miejsce zakontraktowanego dla (...) cukru pomimo kilkumiesięcznych starań.

1.1.1

Zeznania S. I.

Zeznania te są wiarygodne w całości co do przedstawionych faktów, a ta ich część znajduje potwierdzenie w nie kwestionowanym fakcie nie dostarczenia zakontraktowanego cukru pomimo kilkumiesięcznych starań oskarżonego i F. S..

Wyjaśnienia oskarżonego

W tej części wyjaśnienia te są uwierzytelnione ww. zeznaniami oraz wspomnianym fakcie nie wywiązania się z zawartej umowy.

Zeznania P. B. (1)

W tej części zeznania są uwierzytelnione ww. depozycjami oraz wspomnianym fakcie nie wywiązania się z zawartej umowy.

Zeznania A. K.

Jak wskazano zeznania te co do ujawnionych faktów są rzetelne. W tym zakresie nadto potwierdzone ww. depozycjami jak i nie kwestionowanym fakcie nie wywiązania się przez (...) z zawartej z (...) umowy.

1.1.1

Zeznania S. I.

Zeznania te są wiarygodne w całości co do przedstawionych faktów, a ta ich część znajduje potwierdzenie w depozycjach oskarżonego i jego pracownika. Brak dowodu przeciwnego.

Wyjaśnienia oskarżonego

Ta część wyjaśnień koreluje z ww. zeznaniami i depozycjami P. B..

1.1.1

Zeznania S. I.

Zeznania te są wiarygodne w całości co do przedstawionych faktów, a ta ich część znajduje potwierdzenie w niżej wskazanych wydrukach e-maili, których treści i okoliczności przesłania do świadka oskarżony nie kwestionował.

Wydruki zdjęć

Okoliczności ich otrzymania wskazują wiarygodne zeznania ww. świadka. Fakt ich przesłania nie jest kwestionowany przez oskarżonego. Jedynie podnosił on, że otrzymał je on od nieżyjącego wspólnika (...). Nie może jednak ujść uwadze, że z e-maili wynika, że oskarżony przesłał te zdjęcia wskazując, że miał być osobiście w L. i widzieć sfotografowane palety z workami z cukrem, co nie było prawdą skoro tego towaru nie było, czego on nie kwestionował. To zaś wskazuje, że w momencie wysyłania tych zdjęć drogą elektroniczną oskarżony miał świadomość, że podaje S. I.nieprawdziwe okoliczności.

Wydruki e-maili z tłumaczeniem

Treść tych e- maili i okoliczności ich otrzymania potwierdza zeznania S. I.. Oskarżony także nie kwestionował ich wysłania do (...) w K., czyli de facto do ww. świadka.

1.1.1

Wyjaśnienia oskarżonego

W tej części depozycje te przedstawiają bezsporną okoliczność. Brak dowodu przeciwnego.

Zeznania P. B. (1)

W tej części depozycje te przedstawiają bezsporną okoliczność. Brak dowodu przeciwnego.

Zeznania A. K.

Zeznania tego świadka w części ujawniającej zdarzenia i ich okoliczności zostały uznane za wiarygodne w całości. Dodać wypada, ze w tym fragmencie przedstawiają bezsporną okoliczność. Brak dowodu przeciwnego.

1.1.1

Zeznania A. K.

Zeznania tego świadka w części ujawniającej zdarzenia i ich okoliczności zostały uznane za wiarygodne w całości z wyżej wskazanych względów. Są one potwierdzone spontanicznymi zeznaniami jej córki, której pozwalają stwierdzić, że były szczere.

Zeznania K. K.

Spontaniczne, a zatem szczere zeznania choćby ze względu na okoliczności, w jakich świadek przypadkowo stawiwszy się do sądu została wezwana na salę rozpraw i przesłuchana.

Zeznania A. S. (1)

Zeznania przypadkowego, obcego dla stron świadka.

1.1.1

Wydruk e-maili zawierający skan dokumentu (...) z tłumaczeniem

Wydruk wiadomości z poczty elektronicznej (...), którego faktu przesłania i jego treści nie kwestionowano. Brak okoliczności osłabiających zaufanie do rzetelności dowodu.

Wydruk e-maili ze skanem listu załadunkowego przedsiębiorstwa (...) z tłumaczeniem

Wydruk wiadomości z poczty elektronicznej (...), którego faktu przesłania i jego treści nie kwestionowano. Brak okoliczności osłabiających zaufanie do rzetelności dowodu.

Wydruk e-maila ze skanem strony internetowej (...) z tłumaczeniem

Wydruk wiadomości z poczty elektronicznej (...), którego faktu przesłania i jego treści nie kwestionowano. Brak okoliczności osłabiających zaufanie do rzetelności dowodu.

Wydruk e-maila ze skanem strony internetowej (...) z tłumaczeniem

Wydruk wiadomości z poczty elektronicznej (...), którego faktu przesłania i jego treścią nie kwestionowano. Brak okoliczności osłabiających zaufanie do rzetelności dowodu.

Wydruk e-maila ze skanami informacji o transporcie (...) i strony internetowej z tłumaczeniem

Wydruk wiadomości z poczty elektronicznej (...), którego faktu przesłania i jego treści nie kwestionowano. Brak okoliczności osłabiających zaufanie do rzetelności dowodu.

Zeznania S. I.

Zeznania te są wiarygodne w całości co do przedstawionych faktów. Ta ich część znajduje potwierdzenie w ww. wydrukach e- maili.

Zeznania P. B. (1)

W tej części zeznania te korelują z ww. dowodami.

Zeznania A. D. (2)

Zeznania byłej pracownicy (...), które należy ocenić jako wiarygodne skoro to świadek zrezygnowała z pracy w tym przedsiębiorstwie. Okres jej pracy w (...) i upływ czasu od momentu jej zakończenia w powiązaniu ze sposobem wypowiedzi świadka uzasadniają uznanie ich za wiarygodne. Zwłaszcza, że zeznania te korelują z innymi uznanymi za wiarygodne dowodami.

Zeznania R. O.

Zeznania obcego dla storn obywatela innego państwa. Brak dowodów przeciwnych.

Zeznania D. C.

Zeznania obcego dla storn obywatela innego państwa. Brak dowodów przeciwnych.

Pismo dot. S. P.

Pismo pochodzące od zagranicznego przedsiębiorstwa, którego wiarygodności nie kwestionowano.

1.1.1

Wyjaśnienia oskarżonego

W tej części wyjaśnienia są potwierdzone zeznaniami niżej wskazanych wiarygodnych świadków. Są ona także potwierdzone faktem nie wywiązania się z transakcji przez (...).

Zeznania A. D. (2)

Uznane w całości za rzetelne ze względu na sposób i okoliczności wypowiedzi zeznania, które korelują z innymi dowodami.

Zeznania P. B. (1)

W tej części zeznania te korelują z ww. zeznaniami oraz wskazanym faktem finalnego nie wywiązania się z przyjętych zobowiązań w imieniu prowadzonej spółki przez F. S..

1.1.1

Zeznania S. I.

Zeznania te jak wskazano są wiarygodne w całości co do wszystkich przedstawionych nimi faktów.

Umowa nr (...)

Podpisany przez strony procesowe kontrakt, które potwierdziły jego autentyczność. Brak okoliczności osłabiających zaufanie do treści tego dokumentu.

Wyjaśnienia oskarżonego

W tej części wyjaśnienia korelują z ww. uznanymi za wiarygodne dowodami.

1.1.1

Wyjaśnienia oskarżonego

W zakresie przyjeżdżania do F. S. przez oskarżonego i żądania realizacji umowy w postaci dostarczenia do portu w K. 1000 ton cukru buraczanego wyjaśnienia te znajdują potwierdzenie w uznanych za wiarygodne niżej wskazanych zeznaniach. Nadto brak jest dowodu przeciwnego.

Zeznania P. B. (1)

W części odnoszącej się do wizyt świadka i oskarżonego u F. S. i żądania przez E. B. realizacji umowy w postaci dostarczenia do portu w K. 1000 ton cukru buraczanego zeznania te znajdują potwierdzenie w uznanych za wiarygodne depozycjach A. K.. Nadto brak jest dowodu przeciwnego.

Zeznania A. K.

Zeznania tego świadka w części ujawniającej zaistniałe zdarzenia i ich okoliczności zostały uznane za wiarygodne w całości z wyżej wskazanych względów.

Kserokopia aktu notarialnego z tłumaczeniem

Dokument obcego państwa sporządzony przez osobę zaufania publicznego.

Dokument z podpisem oskarżonego z tłumaczeniami

Podkreślenia wymaga, że finalnie oskarżony potwierdził autentyczność swego podpisu złożonego pod tym dokumentem. Natomiast przyczyny, dla których odmówiono wiarygodności jego twierdzeniem o nie odebraniu od F. S. 130 000 euro i wskazywaniu innych okoliczności jego podpisania są omówione niżej - w części omawiającej dowody, którym odmówiono wiarygodności.

Historia Rachunku (...)

Dokument pochodzący z dużego zinstytucjonalizowanego przedsiębiorstwa, jakim jest bank, którego wiarygodności nie kwestionowano. Potwierdza on, że F. S.faktycznie podjąć w ww. okresie ze swego rachunku gotówkę w kwocie 130 000 euro, co koreluje z jego zeznaniami i niejako uwierzytelnia fakt jej przekazania oskarżonemu. Oczywistym jest, że w obecnych czasach - dobie techniki komputerowej z szerokimi możliwościami płacenia kartami bankowymi praktycznie wszędzie podejmowanie większych kwot gotówki z banku służy określonemu celowi. Ten zaś został wskazany przez zeznania ww. mężczyzny i A. K..

Zeznania F. S.

Zeznania te co do przyjazdów oskarżonego, także z innymi osobami, korelują z powyższymi depozycjami. Nadto ich treść co do przekazania oskarżonemu 130 000 euro znajduje potwierdzenie w zeznaniach A. K., akcie notarialnym i przede wszystkim ww. dokumencie podpisanym przez oskarżonego, który jak wskazano ostatecznie potwierdził autentyczność swego podpisu pod dokumentem potwierdzającym odbiór tych pieniędzy.

1.1.1

Zeznania S. I.

Zeznania te zostały uznane za wiarygodne w całości co do przedstawionych faktów z wyżej wskazanych względów. Brak dowodu przeciwnego.

1.1.1

Zeznania S. I.

Zeznania te zostały uznane za wiarygodne w całości co do przedstawionych faktów z wyżej wskazanych względów. Brak dowodu przeciwnego.

Zeznania F. S.

W tej części depozycje te potwierdzone są treścią podpisanego dokumentu, czego świadek nie kwestionował.

Kserokopia zobowiązania z tłumaczeniem

Prywatny dokument podpisany przez F. S., którego treści nie kwestionowano.

1.1.1

Zeznania S. I.

Zeznania te zostały uznane za wiarygodne w całości co do przedstawionych faktów z wyżej wskazanych względów. Brak dowodu przeciwnego. Nadto korelują one z niżej wskazanymi depozycjami.

Zeznania F. S.

W części odnoszącej się do faktu podpisania weksla zeznania te korelują z ww. depozycjami. Uwierzytelnione są też treścią dokument- weksla, który świadek własnoręcznie podpisał i nie kwestionował później tego faktu.

Weksel z tłumaczeniem

Dokument o nie kwestionowanej treści i okolicznościach jego podpisania.

1.1.1

Zeznania S. I.

Zeznania te zostały uznane za wiarygodne w całości co do przedstawionych faktów z wyżej wskazanych względów. Brak dowodu przeciwnego. Nadto korelują one z niżej wskazanymi depozycjami.

Wyjaśnienia oskarżonego

Co do faktu dwukrotnego podpisania weksla przez F. S. wyjaśnienia znajduj a oparcie w ww. zeznaniach i przedmiotowych wekslach.

Zeznania F. S.

W tej części zeznania te korelują z uznanymi za wiarygodne zeznaniami S. I..

Weksel z tłumaczeniem

Dokument o nie kwestionowanej treści i okolicznościach jego podpisania.

Pismo z tłumaczeniem

Prywatny dokument, którego treści i okoliczności powstania nie kwestionowano.

1.1.1

Zeznania S. I.

Zeznania te zostały uznane za wiarygodne w całości co do przedstawionych faktów z wyżej wskazanych względów. Brak dowodu przeciwnego. Nadto korelują one z wyjaśnieniami oskarżonego i treścią urzędowych dokumentów jakimi są akta SO w Białymstoku o sygn. VII Gc 189/12.

Wyjaśnienia oskarżonego

W tej części wyjaśnienia te korelują z ww. dowodami.

Akta SO w Białymstoku o sygn. VII GC 189/12

Dokument sądowy o nie kwestionowanej treści.

1.1.1

Zeznania S. I.

Zeznania te zostały uznane za wiarygodne w całości co do przedstawionych faktów z wyżej wskazanych względów. Brak dowodu przeciwnego skoro w tym zakresie korelują z wyjaśnieniami oskarżonego i zeznaniami F. S.. Nadto znajdują one potwierdzenie w treści ww. akt VIII GC 189/12 SO wm. Oczywistym jest, że gdyby S. I. odzyskał pieniądze nie składał by pozwu o zapłatę.

Wyjaśnienia oskarżonego

W tym zakresie depozycje te korelują z ww. uznanymi za wiarygodne dowodami.

Zeznania F. S.

W tym zakresie depozycje te korelują z ww. uznanymi za wiarygodne dowodami.

0.1.Dowody nieuwzględnione przy ustaleniu faktów
(dowody, które sąd uznał za niewiarygodne oraz niemające znaczenia dla ustalenia faktów)

Lp. faktu z pkt 1.1 albo 1.2

Dowód

Zwięźle o powodach nieuwzględnienia dowodu

1.2.1

Wyjaśnienia oskarżonego

Tej części wyjaśnień przeczą uznane za wiarygodne zeznania S. I.. Podkreślić należy, że sąd nie podszedł bezkrytycznie do zeznań tego świadka, lecz ocenił je przez pryzmat zasad logiki i doświadczenia życiowego oraz w korelacji z pozostałymi ujawnionymi dowodami. W pierwszej kolejności wskazać wypada, że całkowicie bez sensu jest powielanie specyfikacji danego towaru - wpierw poprzez przesyłanie ozdobnie wydrukowanych kartek. I jeszcze bardziej wręczanie ich osobiście tuż przed podpisaniem konkretnej umowy. By dosłownie chwilę później tę samą specyfikację umieszczać w danym kontrakcie. Nie mniej istotnym jest, że ów pierwszy "certyfikat" podpisany był przez żonę oskarżonego, które posłużyła się pieczątką zawierającą wyłącznie jej panieńskie nazwisko, podczas gdy drugi człon tego nazwiska wskazywał na związki z oskarżonym. Nie ma innego racjonalnego uzasadnienia tego działania niźli przyjęcie, że w ten sposób E. B. chciał ukryć fakt powiązań rodzinnych co utrudniłoby mu uzyskanie efektu w postaci wywołania u S. I. przekonania, że ma do czynienia z dużym przedsiębiorstwem, które może tego rodzaju towar samo certyfikować. Gdyby oskarżony nie miał takich intencji nie postępowałby w ten sposób. To zaś wskazuje na chęć wprowadzenia w błąd S. I. co w korelacji z jego zeznaniami prowadzi do wniosku, że w ten sposób ów świadek został wprowadzony w błąd w tym zakresie. Należy mieć na uwadze, że oskarżony był w dwa lata po ślubie, co wynika z jego wyjaśnień. To absolutnie dostateczny czas na wyrobienie małżonce pieczątki o właściwej treści, co wszak zajmuje jeden – dwa dni. Jeszcze bardziej istotnym jest, że tłumaczenie oskarżonego, że przedmiotowa pieczątka była ogólnie dostępna jest odosobnione gdyż żaden z pracowników (...) nie potwierdził tego. Nadto te okoliczności należy dekodować z przekazanym chwilę z drugim "certyfikatem" plastykowym woreczkiem z cukrem, co bez wątpienia miało wytworzyć u S. I. przekonanie, że (...) posiada cukier i przede wszystkim, że chce go sprzedać dla (...) i jeszcze może go certyfikować. Zdaniem sądu omawiane okoliczności to nic innego jak część manipulacji - wytworzonej przez oskarżonego ułudy na potrzebę skłonienia S. I. do zawarcia w dniu 14.11.2011 r. umowy.

1.2.1

Wyjaśnienia oskarżonego

Tej części wyjaśnień przeczą kategoryczne zeznania S. I.. Ich wiarygodność wspiera nie kwestionowany przez strony fakt przekazania pełnej kwoty zapłaty za zakontraktowany cukier praktycznie na pierwsze żądanie oskarżonego, które nastąpiło tak szybko, bo już dzień po podpisaniu przedmiotowej umowy. Nie sposób przyjąć, że gdyby S. I. wiedział, że (...) nie ma towaru, który chce sprzedać, zgodziłby się na powyższe. Stanowczego podkreślenia wymaga, że S. I. nigdy wcześniej nie handlował z oskarżonym. Nie miał więc rzetelnej wiedzy (poza zapewnieniami innej osoby jaką był M. O.) co do wiarygodności zagranicznego dla niego przedsiębiorstwa E. B. (1). W takiej sytuacji zapłacenie z góry tak znacznej kwoty za towar, który nie był w posiadaniu sprzedającego, w świetle zasad doświadczenia życiowego, nie wchodzi w grę. Zwłaszcza, że jak wynika z tych zeznań ww. pieniądze stanowiły całość funduszy prowadzonej przez S. I. spółki. Jedyną okolicznością w ich świetle zasad doświadczenia życiowego, która mogła pchnąć S. I. do przekazania de facto dorobku jego całego życia było przekonanie, że realizacja zawartej umowy jest całkowicie pewna, a zatem nie zależy od innych osób (czyli postawy innych kontrahentów). Przypomnieć wypada wskazany w zeznaniach S. I. jego sposób postępowania wobec oferty (...). Mężczyzna ów podszedł do niej ostrożnie. Zażądał od F. S. dokumentów potwierdzających wiarygodność jego spółki i bardzo szybko, wręcz po pobieżnej ich weryfikacji, zrezygnował z dalszych rozmów. Wspomniane zasady logiki zatem przeczą, by człowiek o takim sposobie działania lekkomyślnie przelewał wszystkie zasoby finansowe swej spółki nie będąc całkowicie przekonanym o do możliwości otrzymania zakupionego towaru, co jak wskazano wymagało pewności, że sprzedawca fizycznie go posiada.

1.2.1

Wyjaśnienia oskarżonego

Wyjaśnieniom w tym zakresie przeczą kategoryczne zeznania S. I.. Nie mniej istotnym jest, że wyjaśnieniom tym przeczą również elementarne zasady logiki i doświadczenia życiowego potwierdzając tym samym jego zeznania. Oczywistym jest, że wręczenie jakiejkolwiek próbki danego towaru, zwłaszcza w momencie podpisywania tego rodzaju umowy handlowej kupna - sprzedaży wywołuje przekonanie u osoby, która ją otrzymuje, że ta próbka stanowi część większej partii czegoś, czym wręczający dysponuje Jest to "oczywista oczywistość". Z tym jednakże, że w niniejszej sprawie ową "resztą" w ilości 1000 ton cukru buraczanego oskarżony nie dysponował, czego nie kwestionuje. Tłumaczenie E. B. z rozprawy w tym zakresie należy ocenić jako absurdalne skoro prowadzi do wniosku, że przekazał w dniu 14.11.2011 r. S. I. plastykową torebkę z kilogramem cukru, która torebka jest opatrzona nalepką (...) i na której to nalepce jest naniesiony jego podpis właściwie w niewiadomym celu skoro nie było do czego tej "próbki" porównać.

Kategorycznie zatem należy podkreślić, że przekazanie przedmiotowej torebki stanowiło ukończenie wyżej opisanych działań (przekazania certyfikatów, które nie były certyfikatami i twierdzeń oskarżonego o posiadaniu magazynów z oferowanym do sprzedaży cukrem). I wszystkie te czynności E. B. podejmował z premedytacją wywołując u S. I. mylne, niezgodne z prawdą przekonanie o posiadaniu do sprzedaży przedmiotu zawartej umowy - celem skłonienia go do jej podpisania, co osiągnął.

1.2.1

Zeznania S. I.

Jak wskazano zeznania tego świadka sąd uznał za rzetelne w zakresie wszystkich przedstawionych faktów. Jedynie jego dwóm przekonaniom, czy raczej osądom należało odmówić wiarygodności. Pierwszym z nich jest to, że E. B. już podczas zawierania umowy chciał od niego wyłudzić 717 000 euro poprzez podpisanie kontraktu i nie wywiązanie się z niego. To twierdzenie świadka nie znajduje oparcia w zgromadzonym materiale dowodowym. Przede wszystkim uniemożliwia uznanie tego twierdzenia za prawdziwe podpisanie przez oskarżonego w imieniu swego przedsiębiorstwa umów z (...)o numerach (...) i (...)przed podpisaniem umowy z S. I.. W kontekście zeznań wiarygodnych świadków A. M. i A. S. udowodnionym zostało, że F. S. w imieniu swej spółki oferował na polskim rynku do sprzedaży hurtowe ilości cukru buraczanego. Jakkolwiek niewątpliwym jest, że faktycznie człowiek ten nie miał jakiejkolwiek możliwości uzyskania oferowanego do sprzedaży towaru i podejmowane przez niego próby jego uzyskania spełzły na niczym to nie sposób tą okolicznością obciążyć E. B. w tym znaczeniu, że od początku wiedział on, iż tego cukru nie będzie przez co nie będzie w stanie go sprzedać. Na marginesie należy wskazać, że zgromadzone dowody ujawniają, że także F. S., co prawda nieudolnie, ale jednak, starał się wywiązać z zawartej z (...) umowy. Podejmował on przecież próby kupna tego towaru w tym celu udając się osobiście w zagraniczne podróże bądź wysyłając A. K., którą nadto wspierał liczący na prowizję A. S.. Nie sposób też pominąć, że E. B. otrzymał od prezesa (...) całość pieniędzy na przeprowadzenie tej transakcji. Nadto jego przedsiębiorstwo miała otwartą akredytywę na kwotę 1 092 000 euro od właściciela znaczącej na (...) rynku spółki (...) (1030-1031).

Konkluzją tych rozważań jest przyjęcie, że oskarżony nie tylko dysponował środkami finansowymi umożliwiającymi przeprowadzenie tej transakcji, ale także zawarte z (...) umowy dawały mu wiarę ( skoro tej okoliczności nie sposób w okolicznościach niniejszej sprawy podważyć), że jest to możliwe pomimo "kryzysu cukrowego" w Europie. Powyższego wniosku nie zmienia zła sytuacja (...) w tym okresie, które było mocno zadłużone choćby w ZUS-ie, i którego to wyposażenie było zajęte przez komornika. Wskazuje na to analiza wyroku Sądu Arbitrażowego w W. o sygn. (...) z dnia 27.08.2010 r. (2431-2450), z którego wynika, że na rzecz przedsiębiorstwa oskarżonego od Fabryki (...) sp. z o.o. zasądzono niebagatelną kwotę 778 991,08 zł plus odsetki od 2006 r. Uzupełnieniem ww. orzeczenia jest pismo upoważnionej osoby spółki - matki - (...) S.A., które ujawnia, że wspomniana kwota została przelana na rzecz (...) w dniu 30.09.2010 r. czyli zaledwie rok przed zdarzeniem. Mimo posiadania możliwości spłaty znacznych kwot zaległości tych publicznoprawnych należności (jeśli nie w całości, to w istotnej części), oskarżony nie robił tego będąc jednocześnie sponsorem różnych imprez sportowych. Pozwala to stwierdzić, że E. B. unikał płacenia publicznych danin niemoralnie uznając je za zbyteczne obciążenie swego przedsiębiorstwa, zaś z ochotą występował jako hojny sponsor gdyż podnosiło to jego prestiż i nadawało rozgłos.

Stanowczego podkreślenia jednak wymaga, że to przekonanie S. I. nie może być uznane za składanie fałszywych zeznań. Nie sposób pominąć, że po ustaleniu przez obu ww. mężczyzn, że F. S. nie uzyska przedmiotu ich umowy, oskarżony zamiast starać się zwrócić (...) w K. jak największą kwotę otrzymanych pieniędzy nie tylko tego nie zrobił, ale podjął przeciwne działania odbierając od niego pokaźną przecież kwotę 130 000 euro, które następnie ukrył. Innymi słowy zamiast honorowo starać się maksymalnie zmniejszyć straty swego kontrahenta, który mu zaufał postanowił wykorzystać sytuację, że jest w stanie, a przynajmniej tak mu się wydawało, obciążyć tym zobowiązaniem inny podmiot i zatrzymać dla siebie całość wpłaconej przez S. I. kwoty. Uwypuklić w tym miejscu należy, że w swych wyjaśnieniach E. B. mocno podkreślał, że po podpisaniu umowy z (...) w K. przelane 717 000 euro stanowiły jego własność. Jest to prawdą, lecz nie można stracić z pola widzenia, że w zamian zobligował się do dostarczenia 1000 ton cukru dla ww. spółki, którego to zobowiązania nie wykonał. Niezależnie zatem od kwestii prawnych moralne zachowanie wymagało zwrócenia pobranej kwoty w możliwie największym rozmiarze, a nie podejmowania działań, by jak najwięcej przechwycić cudzych pieniędzy licząc, że umiejętne posługiwanie się przepisami umożliwi mu zatrzymanie ogromnej przecież kwoty pomimo nie wywiązania się ze swej umowy (co notabene w pewien sposób przypomina działania ze spółką (...) k. 2431- 2450). Dodać należy, że swe zeznania S. I. złożył po uprawomocnieniu się wyroku Sądu Okręgowego o sygn. akt VII GC 189/12, który zasądził na rzecz jego spółki całą wpłaconą kwotę z karami umownymi łącznie. I z których to pieniędzy nic on nie odzyskał gdyż E. B. skutecznie wyzbył się majątku. Nie sposób bowiem przyjąć, że w stosunkowo krótkim czasie oskarżony roztrwonił tak znaczną kwotę. Nie sposób więc również dziwić się, że nie znający meandrów prawa, będący z zawodu lekarzemS. I. w ten sposób ocenił tego rodzaju działanie właściciela (...).

1.2.1

Wyjaśnienia oskarżonego

Wskazać należy, że pierwotna treść umowy (...) w ogóle nie przewidywała płatności gotówką, a wyłącznie za pomocą akredytywy. Zeznania S. I. dobitnie wskazują, że dzień po zawarciu ww. kontraktu to oskarżony zażądał zmiany formy płatności na wskazaną w aneksie. Nęcąc szybką dostawą cukru, którego przecież nie miał. I praktycznie od razu prezes (...) przelał zapłatę za cały ów towar. Zeznania S. I. uwierzytelnia analiza sekwencji zdarzeń skoro zaledwie dzień po podpisaniu tak poważnego kontraktu następuje jego zmiana. Jedynym zatem logicznym wnioskiem jest przyjęcie, że E. B. wymyśla wręcz absurdalne przyczyny nie wywiązania się z zawartej z (...) umowy celem uchronienia się przed grożącą mu odpowiedzialnością. Zwłaszcza, że zeznania ww. świadka wprost wskazują, że zapewniał go on, że ów towar posiada, a nie, że ma jedynie możliwość jego nabycia od innego podmiotu.

1.2.1

Zeznania F. S.

W tym zakresie zeznaniom tym przeczy przyznany również przez tego świadka fakt przelania 300 000 euro na rzecz prowadzonej przez niego spółki przez E. B.. Zasady doświadczenia życiowego i logicznego rozumowania wskazują, że nikt nie przelałby tak znacznej kwoty, stanowiącej blisko połowę wartości danego kontraktu, gdyby nie miał podpisanej wiążącej umowy. Za same poszukiwanie towaru, czy szukanie kontrahentów, nikt nie płaci takich pieniędzy. Dobitnym potwierdzeniem powyższej konkluzji jest nie kwestionowany przecież przez F. S. fakt podpisania na rzecz S. I. weksla na jeszcze większą kwotę 800 000 euro. Nikt przy zdrowych zmysłach nie obciąża się bez powodu takim zobowiązaniem, a tak należało by przyjąć jeśli uznać zeznania F. S. za wiarygodne - że zgodził się go podpisać ów papier dłużny na tak ogromną kwotę tylko dlatego, że liczył na współpracę w przyszłości. Nadto należy mieć na uwadze, że oskarżony miał swe własne przedsiębiorstwo, którego pracownicy biegle władali językiem angielskim To przekonuje, że nie było mu potrzebne "zatrudnianie" innej spółki czy osoby do szukania zagranicznych ofert skoro jego pracownicy to robili. Dlatego tę część zeznań F. S. sąd potraktował chronienie się przed odpowiedzialnością karną za wprowadzenie oskarżonego w błąd co do posiadania oferowanego towaru. Do powyższego należy już tylko dodać, że sąd nie podziela stanowiska organów Wymiaru Sprawiedliwości Republiki Austrii o nie popełnieniu przestępstwa przez F. S., co wszak jest wyłącznie luźną dywagacją z uwagi na prawomocne zakończenie postępowania przeciwko temu mężczyźnie.

1.2.1

Zeznania S. I.

Jak wyżej wskazano zeznania S. I. uznano za rzetelne w zakresie wszystkich przedstawionych faktów odmawiając wiarygodności jedynie dwóm jego przekonaniom. Pierwsze zostało omówione wyżej. Natomiast drugim jest przekonanie, że oskarżony miał wiedzę, iż wysyłane z (...) do (...) dokumenty są fałszywe.

Na wstępie wypada wskazać, że jak wyżej zaznaczono przesłane zdjęcia palet z wypełnionymi workami nie są dokumentami. Nie jest związane z nimi żadne prawo, nie są też dowodami prawa, stosunku prawnego czy okoliczności mającej znaczenie prawne. Zatem nawet przy przyjęciu, że te fotografie przesłał oskarżony to nie można stwierdzić, że przesyłał on fałszywe dokumenty. Istotniejszym jednakże jest, że E. B. nie włada językiem angielskim. Jego wyjaśnienia i zeznania pracowników jasno wskazują, że za e-mailowy kontakt z S. I. i F. S. odpowiadali pracownicy posługujący się biegle językiem angielskim w osobach A. D. i P. B., przy czym ten ostatni był również tłumaczem podczas bezpośrednich rozmów oskarżonego z ww. mężczyznami. Zeznania A. D. i P. B. nadto ukazują, że przesyłali oni otrzymaną od F. S. korespondencję w postaci otrzymywanych od niego dokumentów potwierdzających realizację kontraktu do S. I. bez szczegółowego jej analizowania. P. B. wprost stwierdził, że pierwszy z nadesłanych dokumentów - w dniu 23.12.2011 r. dokument o nazwie(...) przysłał ów obywatel Republiki Austrii jako zapewnienie, że dostarczy zakontraktowany cukier (k. 1848). Uwypuklony w akcie oskarżenia fakt, że ów fałszywy, sporządzony w języku angielskim dokument zawiera określenie docelowego kraju dostarczenia towaru w języku polskim nie ma większego znaczenia. Nie może ujść uwadze, że pracownikiem F. S. była polka, której również, co wynika z jej zeznań, ów mężczyzna obiecywał gratyfikację w wypadku powodzenia tej transakcji. I z którą, co z kolei wynika z zeznań świadka A. M., miały łączyć go intymne relacje. Nie sposób zatem wskazać, kto i kiedy ów dokument, podobnie zresztą jak pozostałe, sfałszował. De facto cały ciąg zdarzeń rozpocząłF. S. oferując do sprzedaży coś, czego nie posiadał. Z kolei wydruki e- maili dostarczone przez A. S., a zatem rzetelnego świadka ujawniają że wskazana w tym dokumencie spółka (...) była wskazywana przez F. S. jako jego dostawca cukru (k. 2501-2501, 2537-2538). Jak wyżej wskazano wręcz absurdalna jest linia obrony ww. mężczyzny, że miał jedynie niewiążące oferty i dlatego o żadnej transakcji nie może być mowy - w kontekście przyjęcia przez niego do dyspozycji niebagatelnej przecież kwoty 300 000 euro. Dobitnym potwierdzeniem rzetelności słów P. B. o przesłaniu ww. dokumentu przez F. S. (a następnie jego przesłaniu dalej - do (...) w K.) jest to, że posiadał go także (czy raczej jego elektroniczną wersję, bo tak przecież wszystkie one były przesyłane) współdziałający z F. S. A. S. (2485). Wydruk internetowej (...) rzekomo dotyczący ładunku o numerze (...) w dniu 17.01.2012 r. podpisał jako przesyłający do (...) w K. P. B. (k. 286). Z kolei wydruk ze strony internetowej (...) do (...) spółki przesłała A. D. (k. 130) zaś P. B. potwierdził w swych zeznaniach, że otrzymali go od F. S. (1848v - 50). Przy tego rodzaj dowodach i świadomości, że oskarżony nie włada językiem angielskim nie sposób przyjąć, że osobiście przesyłał, bądź polecał swym pracownikom przesyłać fałszywe dokumenty do (...) w K. mając tego świadomość. Nie sposób bowiem wskazać, by te dokumenty, przynajmniej do pewnego momentu, były w jakikolwiek sposób weryfikowane w (...) przez jej właściciela bądź pracowników tego przedsiębiorstwa. Dopiero później, co wynika z zeznań P. B., negatywnie zweryfikował on kolejne nadesłane przez F. S. dokumenty rzekomo ponownie potwierdzające realizowanie zawartej pomiędzy (...) a (...) umowy. Zeznania innego pracownika (...) A. P. także wskazują, że dokumenty otrzymywane od F. S. były od razu przesyłane do K. I choć jak określiła je świadek wydawały się dziwne to z odgórnego polecenia oskarżonego "z automatu" były przesyłane do S. I., który dopiero je sprawdził i stwierdził ich nieprawdziwość (k. 1696v-1997). Dodać wypada, że świadek założyła, że odpowiedzialni za ich przesyłanie pracownicy poinformowali o wątpliwościach co do ich autentyczności oskarżonego, co z kolei nie znajduje potwierdzenia w zeznaniach P. B. i A. D..

Dlatego też sąd uznał, że brak jest dostatecznych dowodów do przyjęcia świadomości oskarżonego, że przesyłane z (...) do (...) w K. dokumenty były fałszywe. Nie sposób pominąć, że zgromadzone dowody nie pozwalają wykluczyć, że wszystkie one były wpierw przesyłane do (...) przez F. S., który miał motyw i był żywotnie zainteresowany realizacją zawartej umowy na dostawę cukru, gdzie finalnym jego odbiorcą miał być (...) w K.. I jak wynika z zeznań A. K. także "grał na zwłokę" przed oskarżonym poszukując możliwości uzyskania przedmiotowego cukru do sprzedaży. Nie sposób zatem wykluczyć, że to on je fałszował (bądź przesyłał sfałszowane) mając także możliwość skorzystania ze znającej język polski osoby, zaś w (...) ich nie weryfikowano przesyłając mechanicznie do litewskiego kontrahenta.

Jak zatem wyżej wskazano w tych okolicznościach subiektywne przekonanie S. I. przy tak zgromadzonych dowodach nie jest wystarczające. Dodać już tylko należy, że podobnie jak wyżej sąd uznał, że żadną miarą nie można uznać, iż ów świadek złożył nieprawdziwe zeznania skoro ta ich część dotyczy jego wewnętrznego przekonania co do tej okoliczności w sytuacji, gdy mocno został on pokrzywdzony działaniami E. B..

1.2.1

Wyjaśnienia oskarżonego

Na wstępie wskazać należy, że po początkowym kwestionowaniu swego podpisu finalnie, po wezwaniu biegłej grafolog, E. B. potwierdził jego autentyczność na dokumencie. Istotniejszym jest jednakże, że treść owego dokumentu, jakkolwiek sporządzona w dwóch językach, nie budzi żadnych wątpliwości co do jej treści. Mianowicie, że oskarżony potwierdził, że do dnia 05.04.2012 r. odebrał od F. S. 130 000 euro w gotówce jako pozostałość z wpłaconych 300 000. Tłumaczeniom oskarżonego, że to F. S.podstępnie wykorzystał złożony przez niego in blanco przez na firmowej karteczce papieru podpis jest po prostu absurdalne. W żadnym państwie europejskim nie podpisuje się jakichkolwiek kartek w sytuacji, gdy chodzi o krótką zwłokę w zapłaceniu za kurs taksówkarzowi. Taki "autograf" przecież nic mu nie daje. W przeciwieństwie np. do zatrzymania bagażu bądź samego pasażera, który telefonicznie mógł wezwać osobę z pieniędzmi. Ważniejszym jednakże jest, że w tym zakresie rzetelność owego dokumentu, jak też przyczynę, dla której tak ważna treść została spisana na firmowej karteczce, ujawniają klarowne zeznania A. K.. Jakkolwiek nie sposób wykluczyć jej współdziałania z F. S. podczas jego próby podjęcia międzynarodowego handlu to nie można stracić z pola widzenia, że rozstała się ona z ww. mężczyzną wiele lat temu i w bardzo złych relacjach. Nie miała zatem żadnego powodu, by wymyślać nieprawdziwe okoliczności na jego korzyść. Jedyne zatem, co należy uznać za prawdziwe z tej wypowiedzi oskarżonego to to, że w dacie sporządzania przedmiotowego dokumentu był w W. i spotkał się zF. S..

1.2.1

Wyjaśnienia oskarżonego

Treść e-maili jasno wskazuje, że oskarżony "grał na zwłokę" wobec S. I. wymyślając mu różne historie co do przyczyn nie dostarczenia towaru cały czasu utwierdzają go w przekonaniu, że jest w jego posiadaniu. Nie sposób bowiem inaczej zdekodować twierdzeń, że powodem nie załadowania cukru na statek było np. jego zawilgocenie, czy też wzmożony ruch w porcie. Kategorycznego podkreślenia wymaga, że przedsiębiorstwo oskarżonego nigdy tego cukru nie posiadało. Wynika to wprost z zeznań ww. świadka, które zostały uznane za wiarygodne z wyżej opisanych względów, której to argumentacji w tym miejscu nie ma sensu ponownie powielać. Także wyjaśnienia E. B. wprost wskazują, że miał on wyłącznie podpisany kontrakt z F. S..

1.2.1

Zeznania F. S.

Tej części zeznań świadka przeczy treść pism (...) do (...) (1071-1074, 1077 - 1078) gdzie pierwsze pismo jasno wskazuje, że jest to list intencyjny, zaś drugie, że jest to niewiążąca oferta, co zawarte jest w pierwszym słowie jego nagłówka. Dlatego też sąd ocenił je jako przejaw chronienia się przez F. S. przed odpowiedzialnością karną co wymagało choćby wytłumaczenia przyczyn podpisania ww. mężczyźnie weksla na ogromną przecież kwotę.

1.2.1

Wyjaśnienia oskarżonego

Niewątpliwym jest, że przedłożona w formie skanu dla S. I. przed zawarciem umowy kartka z napisem (...) zawierała nieprawdziwe dane w postaci niepełnego nazwiska A. B.. Zasady doświadczenia życiowego i logiki wskazują, że dwuletni okres jaki minął od czasu zawarcia związku małżeńskiego przez ww. kobietę (a co wynika z wyjaśnień jej męża) jest wystarczający do wyrobienia nowej pieczątki z właściwymi danymi skoro powszechnie jest wiadomym, że tego rodzaju czynność trwa maksymalnie parę dni. Z kolei zeznania byłych pracowników (...) jasno wskazują, że charakter zatrudnienia A. B. był zupełnie inny skoro de facto zajmowała się wyłącznie kadrami w sytuacji, gdy T. M. był dyrektorem ds. administracyjnych. Tym niemniej zauważyć należy, że okoliczność ta nie ma kardynalnego znaczenia dla rozstrzygnięcia sprawy. Należy wziąć pod uwagę, że przedmiotowe kartki papieru z ozdobnym napisem "C.:" nie sposób uznać za dokumenty podrobione (sfałszowane materialnie) skoro ich treść nie wskazuje na pochodzenia od innego podmiotu gospodarczego, czy też poświadczające nieprawdę skoro (...) nie miało uprawnień do certyfikowania cukru. Można jedynie dodać, że ich wydrukowanie i przekazanie S. I. było wyłącznie wstępnym elementem wprowadzania w go błąd skoro tego rodzaju zachowanie nie jest odrębnie penalizowane. Nie sposób też nie wskazać, że przy dalszych oświadczeniach oskarżonego - o posiadaniu przedmiotu umowy w swych magazynach w Wielkiej Brytanii ta okoliczność stanowi jedynie preludium prowadzonych przez niego i mających na celu wprowadzenie w błąd co znacznie ważniejszego faktu jakim było posiadania do sprzedaży oferowanego S. I..

1.2.1

Zeznania L. B.

Nie wniosły istotnych szczegółów do sprawy poza powołanym wyżej.

Zeznania M. B. (2)

Nie wniosły istotnych szczegółów do sprawy.

Zeznania K. M.

Nie wniosły istotnych szczegółów do sprawy.

Zeznania M. M. (2)

Nie wniosły istotnych szczegółów do sprawy. także fakt nie posiadania przez (...) własnych magazynów w 2011 r. został uznany za nieistotny skoro tej okoliczności oskarżony nie kwestionował.

Zeznania A. P. (2)

Poza fragmentem odnoszącym się do sposobu przesyłania przez pracowników (...) dokumentów uzyskanych od F. S. nie wniosły one istotnych szczegółów do sprawy. Także okoliczność zobowiązań finansowych (...) wobec państwowych instytucji ujawnionych przez świadka należało uznać za nieistotną - z racji sposobu działania oskarżonego, który jak wskazano unikał płacenia należności publicznoprawnych co bynajmniej nie było równoznaczne z brakiem możliwości finansowych jego przedsiębiorstwa.

Zeznania K. S.

Nie wniosły istotnych szczegółów do sprawy. Także okoliczność zobowiązań finansowych (...) wobec państwowych instytucji ujawnionych przez świadka należało uznać za nieistotną - z racji sposobu działania oskarżonego, który jak wskazano unikał płacenia należności publicznoprawnych co bynajmniej nie było równoznaczne z brakiem możliwości finansowych jego przedsiębiorstwa.

Zeznania T. M. (2)

Nie wniosły istotnych szczegółów do sprawy.

1.PODSTAWA PRAWNA WYROKU

Punkt rozstrzygnięcia z wyroku

Oskarżony

3.1. Podstawa prawna skazania albo warunkowego umorzenia postępowania zgodna z zarzutem

Zwięźle o powodach przyjętej kwalifikacji prawnej

3.2. Podstawa prawna skazania albo warunkowego umorzenia postępowania niezgodna z zarzutem

I

Zwięźle o powodach przyjętej kwalifikacji prawnej

Sąd uznał, że analiza zgromadzonego materiału dowodowego przemawia za przyjęciem, że E. B. w okresie od 14 listopada 2011 r. do 18 listopada 2011 r. w B. będąc właścicielem (...) z siedzibą w B., działając w celu osiągnięcia korzyści majątkowej doprowadził spółkę (...) w K. do niekorzystnego rozporządzenia mieniem wielkiej wartości w łącznej kwocie 717 000 euro, która stanowi równowartość 3 174 451,10 zł - za pomocą wprowadzenia uprawnionego do jej reprezentacji S. I. w błąd co do istotnej okoliczności, która skłoniła go do zawarcia umowy handlowej między tymi podmiotami gospodarczymi – posiadania oferowanego do sprzedaży towaru. W ten sposób, że w dniu 14 listopada 2011 r. działając w imieniu swego przedsiębiorstwa podpisał z reprezentującym spółkę (...) w K. ww. jej prezesem zarządu umowę kupna - sprzedaży nr (...) cukru buraczanego w ilości 1 000 ton wprowadzając go w błąd, że (...) posiada ów przedmiot sprzedaży i tym samym może go przekazać nabywcy - poprzez zapewnienie S. I. o takiej możliwości. Przy czym owo wrażenie wywołał swymi nieprawdziwymi zapewnieniami jak też poprzez wręczenie mu rzekomej próbki sprzedawanego cukru i kartki papieru zatytułowanej (...), które to przedmioty zawierały pieczątki i podpisy E. B. (1), czym wywołał u ww. mężczyzny to mylne przekonanie

Istotnym jest, że tylko to przekonanie skłoniło S. I. do podpisania przedmiotowej umowy. Świadczy o tym fakt jego rezygnacji ze współpracy z (...). (...) natomiast dysponowało wyłącznie podpisaną wcześniej umową na zakup cukru z ww. (...) spółką, z którą wcześniej nigdy nie współpracowało i nie znało jej wiarygodności. Następnie w dniu 15 listopada 2011 r. podtrzymując wyżej wskazane mylne przekonanie S. I., a także dalej zapewniając o możliwości dostarczenia przedmiotu umowy (...) do portu w K. do dnia 25 grudnia 2011 r. oskarżony nakłonił S. I. do zmiany określonych w tym kontrakcie warunków jego wysyłki/dostawy, co skutkowało zaakceptowaniem przez S. I. w dniu 16 listopada 2011 r. aneksu do tej umowy, w którym ustalono, że dostawa nastąpi 12-21 dni od daty zdeponowania pełnej kwoty przedpłaty na rachunku sprzedającego. Wspomniane pieniądze S. I. przelał na rachunek (...) w dwóch transzach: w dniu 16 listopada 2011 r. kwotę 50 000 euro stanowiącą równowartość 220 775 zł oraz w dniu 18 listopada 2011 r. kwotę 667 000 euro stanowiącą równowartość 2 953 676,10 zł. Z umowy tej E. B. (1) się nie wywiązał gdyż nie dostarczył przedmiotowego cukru wskutek nie otrzymania go od (...) z siedzibą w W., jak też nie zwrócił spółce (...) z siedzibą w K. otrzymanej łącznie kwoty 717 000 euro stanowiącej równowartość 3 174 451,10 zł, w tym zwróconej mu osobiście do dnia 5 kwietnia 2012 r. w gotówce kwoty 130 000 euro przez reprezentującego (...) z siedzibą w W. F. S., które to pieniądze stanowiły część przedpłaty celem realizacji umowy pomiędzy (...) a (...).

Dlatego też sąd uznał, iż działanie to wyczerpywało znamiona art. 286 § 1 k.k. i z racji wartości przedmiotu przestępstwa w zw. z art. 294 § 1 k.k. W tym zakresie sąd podzielił argumentację wyrażoną w wyroku Sądu Apelacyjnego w Katowicach z dnia 10.08.2018 sygn. akt II AKa 247/18, że "dla przestępstwa oszustwa nie ma potrzeby wykazywania, że w chwili zawierania umowy sprawca nie miał zamiaru wywiązać się ze zobowiązania, gdyż wystarczającym jest ustalenie, że pokrzywdzony nie zawarłby umowy, gdyby wiedział o okolicznościach, które były przedmiotem wprowadzenia go w błąd przez sprawcę". Bez wątpienia zaś S. I. gdyby miał wiedzę, że (...) nie posiada kupowanego przezeń towaru, a jedynie zapewnienia F. S., który w jego ocenie był całkowicie niewiarygodny, nie zawarłby tej umowy, co kategorycznie stwierdził na rozprawie i co potwierdza materiał dowodowy wskazując, że odstąpił on wówczas od dalszych z nim negocjacji zawierając umowę z (...).

Do powyższego należy dodać, że wręczonej przez oskarżonego S. I. kartki papieru z napisem (...), jak też wcześniejszego przesłania jej skanu z pieczątką i niepełnym podpisem jego żony nie sposób zakwalifikować jako posłużenie się podrobionym dokumentem. Przedmiotowa kartka nie zawiera wskazania jakiegokolwiek innego podmiotu niźli (...). Pozwala to stwierdzić, że nie doszło do fałszu materialnego skoro ów rzekomy "dokument" został wystawiony wyłącznie w imieniu kierowanego przez oskarżonego jego przedsiębiorstwa. Nie sposób także mówić o tym, by E. B. przesyłając jej skan S. I. (jak i wręczając mu w dniu 14.11.2011 r. kolejną kartkę tego rodzaju w ten sposób poświadczył nieprawdę. (...) nie miało uprawnień do certyfikowania cukru. Tym samym oskarżony nie mógł poświadczyć nieprawdy w tym zakresie.

Należy w tym miejscu stanowczo podkreślić, iż niezależnie od uznania, że zgromadzone dowody nie pozwalają przyjąć, iż oskarżony poświadczył nieprawdę w dokumentach bądź posługiwał się podrobionymi dokumentami należało przyjąć, że zachowanie E. B. po otrzymaniu od S. I. pieniędzy stanowią czynność następczą współkaralną. Pochód przestępstwa zakończył się w dniu 18.11.2011 r. po uzyskaniu przez oskarżonego 717 000 euro. Wtedy to bowiem doszło do niekorzystnego rozporządzenia mieniem przez S. I.. Następcze działania polegały zaś na opóźnianiu działań ww. przedstawiciela pokrzywdzonej spółki w dochodzeniu ich zwrotu i były integralnie powiązane z popełnieniem przestępstwa oszustwa oraz zamiarem utrzymania się przez oskarżonego w posiadaniu uzyskanych wskutek jego popełnienia pieniędzy. Dlatego zasadnym było dokonanie prawnokarnej redukcji kwalifikacji prawnej wskazywanej w akcie oskarżenia w ww. sposób - poprzez przyjęcie, że działanie E. B. wyczerpało jedynie dyspozycję art. 286 § 1 k.k. w zw. z art. 294 § 1 k.k.

3.3. Warunkowe umorzenie postępowania

Zwięzłe wyjaśnienie podstawy prawnej oraz zwięźle o powodach warunkowego umorzenia postępowania

3.4. Umorzenie postępowania

Zwięzłe wyjaśnienie podstawy prawnej oraz zwięźle o powodach umorzenia postępowania

3.5. Uniewinnienie

Zwięzłe wyjaśnienie podstawy prawnej oraz zwięźle o powodach uniewinnienia

1.KARY, Środki Karne, PRzepadek, Środki Kompensacyjne i
środki związane z poddaniem sprawcy próbie

Oskarżony

Punkt rozstrzygnięcia
z wyroku

Punkt z wyroku odnoszący się
do przypisanego czynu

Przytoczyć okoliczności

E. B. (1)

I

I

Zgodnie z art. 53 k.k. sąd wziął pod uwagę okoliczności łagodzące i obciążające mając na uwadze ustawowe granice kary za tego rodzaju przestępstwo.

Jako okoliczności obciążające sąd potraktował wysoki stopień społecznej szkodliwości czynu wyrażony ilością pieniędzy, które przywłaszczył E. B.. Zdaniem sądu także sposób zachowania oskarżonego już po popełnieniu przestępstwa, kiedy zamiast zwrócić S. I. choć część pieniędzy zwróconej mu przez F. S. zatrzymał je dla siebie wskazuje na wysoki stopień społecznej szkodliwości tego czynu ujawniając jednocześnie, że jest on bezwzględnym, bez elementarnego poszanowania prawa człowiekiem.

Również uprzednia karalność E. B. została uznana za okoliczność obciążającą skoro był on skazany za dwa umyślne przestępstwa, w tym jedno za umyślne przestępstwo podobne.

Jedyna okoliczność łagodząca, jakiej dopatrzył się sąd to braku zamiaru oskarżonego nie wywiązania się z zawartej z S. I. w momencie jej podpisywania i otrzymania pieniędzy. Trudno jednakże tej okoliczności nadać jakieś szczególne znaczenie jeśli się weźmie pod uwagę późniejsze jego zachowanie, w szczególności nie zwrócenie 130 000 euro przekazanych mu przez F. S..

Nie sposób tez pominąć dużego stopnia winy E. B. - dojrzałego człowieka o wyższym wykształceniu, zamożnego biznesmena, który sponsorował imprezy sportowe z jednej strony, zaś z drugiej nie uważał za zasadne zwrócić nawet niewielką część zagarniętej kwoty w wyżej opisanych okolicznościach.

Dlatego też należało uznać, że kara 2 lat pozbawienia wolności jest karą słuszną i sprawiedliwą, we właściwy sposób uwzględniającą społeczną szkodliwość tego przestępstwa.

Nadto sąd wymierzył oskarżonemu karę grzywny w oparciu o treść art. 33 § 2 k.k. mając na uwadze dużą korzyść, jaką oskarżony osiągnął z popełnienia tego przestępstwa. Dodać należy że wysokość jednej stawki uwzględnia znaczne możliwości zarobkowe oskarżonego. Dodatkowo należy stwierdzić, że zdaniem sądu E. B. dysponuje znacznym, choć ukrytym majątkiem skoro przy tego rodzaju dochodach, jakie zostały ujawnione w niniejszej sprawie nie przedstawił on jakiegokolwiek dowodu na to, że ów majątek utracił.

E. B. (1)

II

II

Sąd zdecydował się zastosować przepisy obowiązujące do dnia 30.06.23015 r. jako względniejsze, gdyż umożliwiają one skorzystanie z dobrodziejstwa warunkowego zawieszenia wykonania kary pozbawienia wolności. Zdaniem sądu pomimo uprzedniej karalności jest to zasadne z uwagi na wiek oskarżonego oraz charakter jego uprzedniej karalności. Jednocześnie też - z uwagi na wysoką szkodliwość społeczną popełnionego przestępstwa uznał za słuszne orzec maksymalny okres próby jednocześnie zobowiązując go do wykonania w terminie 2 lat od daty jego uprawomocnienia się, a zatem znacznie krócej niźli ww. okres próby, do wykonania wyroku Sądu Okręgowego Sądu Gospodarczego w Białymstoku o sygn. VII G 189/12.

1.Inne ROZSTRZYGNIĘCIA ZAwarte w WYROKU

Oskarżony

Punkt rozstrzygnięcia
z wyroku

Punkt z wyroku odnoszący się do przypisanego czynu

Przytoczyć okoliczności

E. B. (1)

III

III

Sąd orzekł zwrot dwóch segregatorów, które były własnością (...) oskarżonemu jako właścicielowi tego przedsiębiorstwa.

1.inne zagadnienia

W tym miejscu sąd może odnieść się do innych kwestii mających znaczenie dla rozstrzygnięcia,
a niewyjaśnionych w innych częściach uzasadnienia, w tym do wyjaśnienia, dlaczego nie zastosował określonej instytucji prawa karnego, zwłaszcza w przypadku wnioskowania orzeczenia takiej instytucji przez stronę

Sąd nie przychylił się do wniosku pełnomocnika oskarżyciela posiłkowego odnośnie orzeczenia obowiązku naprawienia szkody. Wskazać należy, że stoi temu na przeszkodzie kategoryczna treść art. 415 § 1 zd. 2 k.p.k. i prawomocny wyrok Sądu Okręgowego Sądu Gospodarczego w Białymstoku o sygn. akt VII Gc 189/12.

Nadto sąd odstąpił od orzeczenia wobec oskarżonego zakazu prowadzenia działalności gospodarczej. Mając na uwadze, że nie jest zasadnym go pozbawiać możliwości zarobkowych z uwagi na zobowiązanie do wykonania wyroku i orzeczoną grzywnę.

1.KOszty procesu

Punkt rozstrzygnięcia z wyroku

Przytoczyć okoliczności

IV

W oparciu o art. 627 kpk sąd zasądził na rzecz oskarżycielki posiłkowej poniesione przez nią wydatki w postaci opłacenia fachowego pełnomocnika. Ich wysokość ustalono w oparciu o § 11 ust 2 pkt 5, § 16 i § 17 pkt 1 rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 22.10.2015 r. w sprawie opłat za czynności adwokackie (Dz.U. z 2015 r. poz. 1800).

V

Z uwagi na możliwości zarobkowe sąd na podstawie art. 627 kpk obciążył oskarżonego kosztami procesu, w tym opłatą w myśl art. 2 ust 1 pkt 4 i art. 3 ustawy z 23.06.1973 r. o opłatach w sprawach karnych (tj. Dz. U. z 1983 r. nr 49 poz. 223 z późn. zm.)

1.Podpis