Pełny tekst orzeczenia

Sygn. akt XI Kz 182/15

POSTANOWIENIE

Dnia 22 kwietnia 2015 roku

Sąd Okręgowy w Lublinie XI Wydział Karny Odwoławczy w składzie:

Przewodniczący – Sędzia SA w SO Tamara Pawlak

Sędziowie: SO Sławomir Kaczor (spraw.)

SO Włodzimierz Śpiewla

przy udziale Prokuratora Mirosławy Banach

po rozpoznaniu w sprawie T. K.

wniosku tłumacza w przedmiocie przyznania wynagrodzenia za sporządzenie tłumaczenia

na podstawie art. 618 § 1 pkt 7 k.p.k. i art. 619 § 1 k.p.k. w zw. z § 2 ust. 1 pkt 2 a Rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 roku w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U. 2005 Nr 15 poz. 131)

postanawia

przyznać tłumaczowi przysięgłemu języka rosyjskiego W. D. wynagrodzenie za sporządzenie tłumaczenia z języka polskiego na język rosyjski w kwocie 30 (trzydziestu) złotych.

UZASADNIENIE

Na zlecenie Sądu Okręgowego w Lublinie tłumacz przysięgły języka rosyjskiego W. D. sporządziła pisemne tłumaczenie z języka polskiego na język rosyjski w sprawie o sygn. akt XI Kz 182/15 (1 strona), za co złożyła rachunek nr (...) opiewający na kwotę 30 złotych. Ilość przetłumaczonego tekstu uzasadnia przyznanie wynagrodzenia zgodnie z wymogami Rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 roku w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U. 2005 Nr 15 poz. 131).

Z tych względów, Sąd Okręgowy orzekł jak w części dyspozytywnej postanowienia.