Pełny tekst orzeczenia

Sygn. akt XI Kz 386/15

POSTANOWIENIE

Dnia 5 sierpnia 2015 r.

Sąd Okręgowy w Lublinie w XI Wydziale Karnym Odwoławczym w składzie:

Przewodniczący – Sędzia SA w SO Tamara Pawlak (spraw.)

przy udziale Prokuratora Marii Łobacz

po rozpoznaniu sprawy cudzoziemki (...)

w przedmiocie przyznania wynagrodzenia za sporządzenie tłumaczenia

na podstawie art. 618 § 1 pkt 7 kpk i art. 619 § 1 kpk w zw. z § 2 ust. 1 pkt 2 a Rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz.U. 2005 Nr 15 poz. 131)

postanawia

przyznać tłumaczowi przysięgłemu języka rosyjskiego W. D. wynagrodzenie za sporządzenie tłumaczenia z języka polskiego na język rosyjski w kwocie 270 zł. (dwieście siedemdziesiąt złotych).

UZASADNIENIE

Na zlecenie Sądu Okręgowego w Lublinie tłumacz przysięgły języka rosyjskiego W. D. sporządziła pisemne tłumaczenie z języka polskiego na język rosyjski w sprawie sygn. akt XI Kz 386/15 (9 stron), za co złożyła rachunek nr (...) opiewający na kwotę 270 złotych. Nakład pracy i czas poświęcony na tłumaczenie tekstu, uzasadnia przyznanie wynagrodzenia zgodnie z wymogami rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U. 2005 Nr 15 poz. 131).

Z tych względów Sąd Okręgowy orzekł, jak w części dyspozytywnej postanowienia.